Grup de Recerca GREGAL

El Grup de Recerca GREGAL: Circulació Cultural Japó-Corea-Catalunya/Espanya té com a objecte d’estudi la circulació, reconfiguració i encaix dels fluxos creatius, lingüístics i representacionals que amb el Japó i Corea del Sud com a vectors principals afecten i transformen les realitats socials catalana i espanyola en processos globalitzadors d’escala planetària. El seu Investigador Principal és el Dr. Blai Guarné.

El GREGAL ha estat reconegut com a grup de recerca consolidat (GRC) per la Generalitat de Catalunya (2021 SGR 00558) i porta a terme el projecte I+D+i PID2021-122897NB-I00 del MCIN/AEI /10.13039/501100011033 / FEDER, UE (2022-2025) en el Departament de Traducció i d’Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental i el East Asian Studies and Research Centre (CERAO) de la UAB, entre d’altres projectes finançats per institucions científiques nacionals i internacionals centrats en el creixent interès que les indústries culturals procedents del Japó i Corea susciten en sectors cada cop més amplis de la societat.

Estadístiques d'ús Els més consultats
Darreres entrades:
2025-11-25
13:39
771.6 KB Traducción de términos japoneses en contexto: Términos seleccionados del vocabulario y kanji L14 y L15: GTI: Idioma y Traducción Japonés C6 / Serra Vilella, Alba (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Material docente de la asignatura Idioma y Traducción Japonés C6 del Grado de Traducción e Interpretación, Facultat Traducción e Interpretación, UAB.
2025  
2025-10-23
06:13
27 p, 360.9 KB Reconciliation and Social Cohesion in the Prevention of Violent Extremism in Complex Systems : Iraq as a Case Study / Castillo Iglesias, Just
Cohesive and trusting communities are more resilient to reemerging crises. Hence, in a complex social system such as post-ISIS Iraq, failing to bring about social cohesion carries the risk for renewed extremism, violence and conflict. [...]
London : Routledge. Taylor & Francis Group, 2025 (Studies in Conflict, Development and Peacebuilding) - 10.4324/9781003594130-5
Resilience, Peacebuilding, and Preventing Violent Extremism. A Complex Systems Perspective on Sustaining Peace, 2025, p. 92-118  
2025-10-15
08:42
19 p, 9.1 MB La mujer japonesa en las cubiertas de las novelas traducidas / Serra Vilella, Alba
Manresa : Edicions Bellaterra, 2021
Feminismo e identidades de género en Japón, 2021, p. 249-267  
2025-10-10
07:21
35 p, 37.8 MB Literatura japonesa en femenino : Autoras y traductoras en el contexto de España / Serra Vilella, Alba (Universitat Autònoma de Barcelona)
La publicació de literatura japonesa es remonta més d'un segle a Espanya i ha augmentat notòriament els darrers anys, però la presència de la dona en aquest transvasament cultural sempre ha estat inferior a la masculina, tot i que s'observa un canvi de tendència recent. [...]
Madrid : Dykinson, 2025 - 10.14679/4082
Estudios sobre mujeres de Corea y Asia Oriental, 2025, p. 133-165  
2025-09-11
07:34
32 p, 850.3 KB The Japanese Other in translated literature : paratexts in the translations of Kawabata and Mishima in Spain / Serra Vilella, Alba (Universitat Autònoma de Barcelona)
This paper is a case study of the role of translation paratexts in creating or reinforcing the image of the Japanese Other. The aim of this paper is to analyze factors related to stereotyping in order to contribute to a better knowledge of the mechanisms of representation of Otherness. [...]
Este artículo es un estudio de caso del papel de los paratextos de la traducción en la creación y refuerzo de la imagen del otro japonés. El objetivo es analizar los factores relacionados con la estereotipación para contribuir a un mejor conocimiento de los mecanismos de representación de la alteridad. [...]

2021 - 10.24197/her.23.2021.421-452
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 23 (2021) , p. 421-452  
2025-05-07
16:06
32 p, 5.9 MB Las wakamono kotoba en la sociedad japonesa: un análisis sociolingüístico / Nadal Hernández, Africa
2025
Asiadémica : revista universitaria de estudios sobre Asia Oriental, Núm. 20 (Abril 2025) , p. 335-366  
2025-04-24
15:58
18 p, 945.3 KB Qué se traduce : literatura y otros libros japoneses en España, 1904-2014 / Serra Vilella, Alba (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La traducción del japonés en España ha sido poco estudiada desde una perspec tiva histórica, especialmente en lo que respecta a los libros no literarios. Este estudio supone una contribución a este ámbito, al aportar datos sobre cómo ha sido la traducción de libros japoneses en España. [...]
The translation from Japanese in Spain has not been amply studied from a his torical perspective. This study is a contribution to the field in the sense that it offers data about how translation of Japanese books has been conducted in Spain. [...]
La traduction du japonais en Espagne a été peu étudiée d'un point de vue historique, en particulier en ce qui concerne les livres non littéraires. La présente étude constitue une contribution qui fournit des données sur la manière dont la traduction de livres japonais a été effectuée en Espagne. [...]

2021 - 10.17533/udea.ikala.v26n02a09
Íkala, revista de lenguaje y cultura, Vol. 26 Núm. 2 (May-August 2021) , p. 403-420  
2025-01-30
19:37
18 p, 416.7 KB Responsive and proactive stakeholder orientation in public universities : antecedents and consequences / Alarcón-del-Amo, María del Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Empresa) ; Casablancas Segura, Carme (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Empresa) ; Llonch i Andreu, Joan (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Empresa)
This study, based on institutional theory, dynamic capabilities and stakeholder theory, investigates the relationships between the antecedents of responsive and proactive stakeholder orientation and their consequences in the public university context. [...]
2016 - 10.1007/s10734-015-9942-2
Higher education, Núm. 72 (2016) , p. 131-151  
2025-01-30
07:03
16 p, 416.3 KB La política exterior de seguridad japonesa (2001-2022). Condicionantes para el reajuste estratégico ante un contexto incierto / Castillo Iglesias, Just (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
En las dos últimas décadas, la política exterior de seguridad de Japón ha experimentado una notable transformación. Mediante reajustes graduales, Tokio ha dejado atrás la política de bajo perfil articulada sobre la base de la doctrina Yoshida, para adoptar un papel más proactivo, basado en valores, y más apoyado en la seguridad colectiva. [...]
Over the past two decades, Japan's foreign security policy has undergone a remarkable transformation. Through gradual readjustments, Tokyo has moved away from the low-profile foreign security policy articulated upon the principles of the Yoshida doctrine and has a adopted an approach which is more proactive, principled, and committed to collective security. [...]

Sevilla: Campus Internacional para la Seguridad y la Defensa, 2024 - 10.54988/cisde.2024.1.1309
Revista de Pensamiento Estrategico y Seguridad CISDE, Vol. 9 Núm. 2 (2024) , p. 9-24  
2025-01-24
11:10
2 p, 861.9 KB La UAB lidera un projecte europeu per abordar els reptes digitals a l'ensenyament de llengües i traducció / Sánchez-Gijón, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Torres-Simón, Ester (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Els mètodes de treball en l'àmbit de les llengües i la traducció necessiten una transformació per adaptar-los al panorama digital actual. El projecte LT-LiDER pretén impulsar la capacitació docent per integrar eines tecnològiques a l'ensenyament de llengües i traducció a la universitat a través de dos eixos: l'exploració de les eines existents més destacades en l'actualitat i el desenvolupament de materials didàctics per a les aules.
Los métodos de trabajo en el ámbito de las lenguas y la traducción necesitan una transformación para adaptarlos al panorama digital actual. El proyecto LT-LiDER pretende impulsar la capacitación docente para integrar herramientas tecnológicas en la enseñanza de lenguas y traducción a través de dos ejes: la exploración de las herramientas existentes más destacadas en la actualidad y el desarrollo de materiales didácticos para las aulas.

2025
UAB divulga, Gener 2025, p. 1-2
2 documents