Rodríguez-Inés, Patricia (2013) “Electronic target-language specialised corpora in translator education: building and searching strategies”, Babel 59(1): 57-75.

Type of publication: 
article
Language: 
English
Authors from TREC: 
Data collection (type of instrument only): 
Corpora
Abstract in English: 

The use of monolingual and bilingual electronic corpora in translation training has steadily increased over the last decade due to the advantages they entail in relation to other resources. Whether as a source of teaching materials or as a reference source in their own right, corpora have proved beneficial for the teaching of general and specialised direct and inverse translation. This article will focus on monolingual target-language specialised corpora, which are one of the types of corpora most widely used in translation training, along with parallel corpora and bilingual comparable corpora. Target-language specialised corpora are technically easy to compile and may be used with minimal processing, but pose a challenge in terms of the extraction of translation equivalents. A number of strategies for building and exploiting such corpora will be presented in the article.

Year: 
Tuesday, January 1, 2013
English keywords: 
Translator education
Target-language specialised corpora
Search strategies
Unknown equivalents

 

Project initiator:        
https://wa.amu.edu.pl/wa/en/
 
 
 
 

 
 
 
  univ-warsaw_.jpg
 

 

Campus d'excel·lència internacional U A B