The aim of this article is to address some of the problems related to the notion of ‘professionalism’ in translation studies. Different definitions of professionalism and expertise are discussed on the basis of translation process research, expertise research and the sociology of translation. Translation quality is also touched upon, as it relates to both professionalism and expertise. We argue that both translation research and translator education need to deal with the developments on the translation market in order to better describe and explain the reality of translating, to change the reality if necessary, and to equip translation students with the skills and knowledge that are essential to cope with the realities.









































