Schaeffer, Moritz and Michael Carl. 2013. Shared Representations and the Translation Process. Translation and Interpreting Studies, 8:2.

Type of publication: 
article
Type of analysis: 
mixed
Language: 
English
Authors from TREC: 
Data collection (type of instrument only): 
Eyetrackers
Keyloggers
Abstract in English: 

The purpose of the present paper is to investigate automated processing during translation. We provide evidence from a translation priming study which suggests that translation involves activation of shared lexico-semantic and syntactical representations, i.e., the activation of features of both source and target language items which share one single cognitive representation. We argue that activation of shared representations facilitates automated processing. The paper revises the literal translation hypothesis and the monitor model (Ivir 1981; Toury 1995; Tirkkonen-Condit 2005), and re-defines it in terms of findings from translation process research. On the basis of the evidence, we propose a recursive model of translation.

Population: 
Translation and/or interpreting professionals
Translation and/or interpreting students
Other students
Year: 
Tuesday, January 1, 2013
English keywords: 
monitor model, priming, literal translation

 

Project initiator:        
https://wa.amu.edu.pl/wa/en/
 
 
 
 

 
 
 
  univ-warsaw_.jpg
 

 

Campus d'excel·lència internacional U A B