Hvelplund, K. T. (2015). Four fundamental types of reading during translation. In A. L. Jakobsen, & B. Mesa-Lao (Eds.), Translation in Transition. Amsterdam: John Benjamins.

Type of publication: 
article
Type of analysis: 
quantitative
Language: 
English
Authors from TREC: 
Data collection (type of instrument only): 
Eyetrackers
Keyloggers
Abstract in English: 

This paper concerns reading during translation and the cognitive activities which underlie the different types of reading. Its aim is to characterise and discuss different kinds of reading during the translation process, and it does so through the exploration of recordings of eye movement data. The paper specifically identifies and discusses four types of reading during translation: source text reading, source text reading while typing, reading of existing target text and reading of emerging target text. The study identifies considerable differences in terms of fixation duration, fixation count and pupil size for the four different types of reading. These differences are explained by the different reading purposes and task objectives underlying each type of reading.

Year: 
Saturday, August 1, 2015
English keywords: 
Translation
reading
cognitive processing
eye tracking

 

Project initiator:        
https://wa.amu.edu.pl/wa/en/
 
 
 
 

 
 
 
  univ-warsaw_.jpg
 

 

Campus d'excel·lència internacional U A B