Borg, Claudine. 2017. Decision-making and alternative translation solutions in the literary translation process: A case study. Across Languages and Cultures 18 (2): 279-304.

Type of publication: 
article
Type of analysis: 
qualitative
Language: 
English
Authors from TREC: 
Data collection (type of instrument only): 
Audio and video recordings
Direct observation
Verbal commentaries
Full reference: 
Borg, Claudine. 2017. Decision-making and alternative translation solutions in the literary translation process: A case study. Across Languages and Cultures 18 (2): 279-304.
Abstract in English: 

This paper explores decision-making in literary translation focusing in particular on written alternative translation solutions (ATSs) and their role in the translation process. Drawing on psychological research on decision-making and translation process research, it investigates why an experienced translator produces various written ATSs in Draft 1 and how he chooses among the various possible solutions during the subsequent phases of the translation process. The investigation is carried out at the translator’s workplace who is studied as he self-revises a literary translation from French into Maltese. Data collected through think-aloud, translator observation and analysis of drafts pertaining to decision-making processes behind four sets of written ATSs concerning a similar lexical item are analysed and discussed. Results indicate that the translator produces written ATSs for strategic reasons.

Population: 
Translation and/or interpreting professionals
Other data collection: 
Drafts
Year: 
Friday, December 1, 2017
English keywords: 
translation process research
decision-making
alternative translation solutions
literary translation
workplace investigation
self-revision

 

Project initiator:        
https://wa.amu.edu.pl/wa/en/
 
 
 
 

 
 
 
  univ-warsaw_.jpg
 

 

Campus d'excel·lència internacional U A B