Data: |
2011 |
Resum: |
Tanto las crónicas como los estudios recientes nos han enseñado que la Conquista de América pasó a través de la palabra: nombrar con palabras nuevas al nuevo mundo significó bautizarlo, adueñarse de él, imponer otra lengua, otra religión y otra cultura que borraba a las anteriores. Significó "inventarlo" o, como ha dicho Abel Posse, "encubrirlo" y no "descubrirlo". De la misma manera, el nombre más utilizado hoy para nombrar a la intérprete y amante de Cortés, Malinche, y las connotaciones despectivas que se le han pegado, es otra forma de encubrir la Historia y sus protagonistas, ya que con este nombre nunca la llamaban sus contemporáneos : era Malinalli para los indios, doña Marina para los españoles. ¿Qué hay en un nombre?. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: |
Castellà |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Publicat a: |
Mitologías hoy, Núm. 4 (2011) , p. 15-26, ISSN 2014-1130 |