Web of Science: 0 citas, Google Scholar: citas
The use of technology in translation work placements
Torres-Hostench, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Título variante: L'ús de tecnologies en les pràctiques de traducció en empresa
Título variante: El uso de tecnologías en las prácticas de traducción en empresa
Fecha: 2013
Resumen: Work placements are considered the natural step to take prior to obtaining full-time employment. Students would therefore benefit from instruments to guide them in their work placements and to invite them to reflect on their experience. This article is not a research work but a "food for thought" exercise for students, tutors and work placement coordinators in order to make technology visible and show that technological competences are inseparable from the other professional competences identified by the expert group for the European Master's in Translation.
Resumen: Les pràctiques es consideren el pas previ a la inserció laboral. Per aquest motiu val la pena elaborar instruments que guiïn els estudiants en el seu procés de reflexió i aprofitament de les pràctiques. Aquest article no és un treball de recerca, sinó un exercici de reflexió per a estudiants, tutors i coordinadors de pràctiques que, d'una banda, intenta donar visibilitat a les tecnologies que es fan servir durant les pràctiques i, d'altra banda, relaciona l'ús de la tecnologia amb les competències professionals proposades pel grup d'experts de l'European Master's in Translation.
Resumen: Las prácticas se consideran el paso previo a la inserción laboral. Por este motivo vale la pena elaborar instrumentos que guíen a los estudiantes en su proceso de reflexión y aprovechamiento de las prácticas. Este artículo no es un trabajo de investigación, sino un ejercicio de reflexión para estudiantes, tutores y coordinadores de prácticas que, por un lado, intenta dar visibilidad a las tecnologías que se utilizan durante las prácticas y, por otro lado, relaciona el uso de la tecnología con las competencias profesionales propuestas por el grupo de expertos del European Master's in Translation.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Anglès
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Translation ; Technology ; Translation technologies ; Translation work placements ; European Master's in Translation ; Translation competences ; Traducció ; Tecnologia ; Tecnologies de la traducció ; Treball en pràctiques ; Màster Europeu en Traducció ; Competències traductològiques ; Traducción ; Tecnología ; Tecnologías de la traducción ; Trabajo en prácticas ; Máster Europeo en Traducción ; Competencias traductológicas
Publicado en: Tradumàtica, Núm. 11 (2013) , p. 286-296, ISSN 1578-7559

Adreça original: https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/n11-torres-hostench
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/274688
DOI: 10.5565/rev/tradumatica.50


11 p, 273.8 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Documentos de los grupos de investigación de la UAB > Centros y grupos de investigación (producción científica) > Artes y humanidades > Grup de recerca Tradumàtica
Artículos > Artículos publicados > Revista Tradumàtica
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2014-01-28, última modificación el 2023-10-01



   Favorit i Compartir