Escuchar al extranjero sobre la idea de traducción en Rosenzweig
Barreto, Daniel (Instituto Superior de Teología de las Islas Canarias)

Fecha: 2013
Resumen: El «nuevo pensamiento» de Franz Rosenzweig, referente central de la filosofía judía contemporánea, contiene, como elemento esencial de su concepción del lenguaje, una teoría de la traducción. Esta no solo se inscribe en las principales tesis de su obra principal, La estrella de la redención, sino también en su trabajo como traductor de la Biblia y del poeta Yehuda Ha-Levi. La traducción aparece entonces como un asunto filosófico en el que se ponen en juego la ética y la idea de universalidad.
Resumen: Franz Rosenzweig's «new thinking», central reference of the contemporary Jewish Philosophy, contains, as essential element of his conception of language, a theory of translation. This belongs not only to the main thesis of his masterwork, The Star of redemption, but to his work as translator of the Bible and of the poet Yehuda Ha-Levi. Translation appears consequently as a philosophical issue concerning to ethics and the idea of universality.
Derechos: Tots els drets reservats
Lengua: Castellà.
Documento: article ; recerca ; publishedVersion
Materia: «Nou pensament» ; Universalitat ; Traducció ; Ètica ; Bíblia ; «Nuevo pensamiento» ; Universalidad ; Traducción ; Ética ; Biblia ; «New thinking» ; Universality ; Translation ; Ethics ; Bible
Publicado en: Doletiana : revista de traducció, literatura i art, Núm. 4 (2012-2013) , p. 1-8, ISSN 1988-3366

Adreça alternativa: https://www.raco.cat/index.php/Doletiana/article/view/276136


8 p, 119.9 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Doletiana
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2014-01-30, última modificación el 2019-12-05



   Favorit i Compartir