Construcció i traducció d'una nova identitat de la dona xinesa
Casas-Tost, Helena 
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Rovira-Esteva, Sara 
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
| Date: |
2006 |
| Abstract: |
D'acord amb Canclini (2004: 114), formar part d'una determinada cultura és, des de la perspectiva de la diferència, pertinença comunitària i contrast amb els altres; des del punt de vista de la desigualtat, la cultura s'adquireix formant part de les elits o adherint-se als seus pensaments i gustos; finalment, des del punt de vista dels estudis de la comunicació, formar part de la cultura significa estar connectat. A partir d'aquest marc teòrica, s'analitza la recepció de les anomenades "escriptores guapes" xineses. |
| Rights: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades.  |
| Language: |
Català |
| Document: |
Contribució a congrés |
| Subject: |
Escriptores guapes ;
Literatura xinesa ;
Literatura de dones ;
Recepció ;
Traducció ;
Canclini ;
Diferència ;
Desigualtat |
| Published in: |
Traducció i intercanvi cultural en l'època de la globalització. Traducció, gènere i multiculturalitat. Barcelona, Espanya, : 2006 |
The record appears in these collections:
Research literature >
UAB research groups literature >
Research Centres and Groups (research output) >
Arts and Humanities >
Research Group in Chinese-Catalan/Spanish Translation and Interpreting (TXICC)Contributions to meetings and congresses >
Presentations
Record created 2014-04-04, last modified 2024-05-25