| Data: |
2007 |
| Resum: |
Transcrito em meados do século XIII, King Horn é o mais antigo romance em inglês médio. Repensando a sua importancia como modelo literário ideal de sua época, trazemos neste artigo uma traduçao prosificada da narrativa inglesa - originalmente em verso - buscando difundi-la nao apenas entre os estudiosos do meio académico, mas também entre os demais leitores e interesados. |
| Resum: |
Transcribed in the 13th Century, King Horn is considered the oldest Middle English romance. Regarding its importance as a literary model of its time, we present, in this article, a prose translation of the romance - which is originally in verse - thus, attempting to enlarge its recognition among the scholars and the general public. |
| Drets: |
Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.  |
| Llengua: |
Portuguès |
| Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
| Matèria: |
King Horn ;
Romanec em inglês médio ;
Traduçâo ;
Middle English romance ;
Translation |
| Publicat a: |
Mirabilia, Núm. 7 (December 2007) , p. 182-204, ISSN 1676-5818 |