![]() |
|||||||||||||||
![]() |
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Materials acadèmics > Memòries de titulacions > Traducció i Interpretació. Memòria i verificació |
Títol variant: | Grado de traducción e interpretación |
Data: | Bellaterra 2009 |
Resum: | L'objectiu del grau de Traducció i d'Interpretació és proporcionar formació en les modalitats i els àmbits fonamentals de la traducció i la interpretació, una professió que s'exerceix en molts àmbits i que requereix múltiples habilitats en diferents combinacions lingüístiques. Les modalitats fonamentals de la traducció i la interpretació són la traducció escrita, la traducció audiovisual, la localització, la traducció a vista, la interpretació bilateral i la interpretació consecutiva tant en àmbits tradicionals i consolidats (traducció especialitzada i editorial) com en àmbits més nous (traducció i interpretació en hospitals, centres educatius, jutjats, etc. ). |
Drets: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: | Castellà |
Titulació: | Traducció i Interpretació [2500249] |
Pla d'estudis: | Graus |
Document: | Altres |
Memòria 163 p, 3.0 MB |
Resolució verificació 1 p, 102.7 KB |
Publicació BOE 2015 2 p, 175.0 KB |
Avaluació AQU 4 p, 82.6 KB |
Resolució acreditació |