Data: |
2016-17 |
Resum: |
El objetivo general de este módulo es que los alumnos se familiaricen con los fundamentos de la traducción y de la interpretación de enlace, los recursos que se utilizan y las tareas básicas de documentación en un entorno de traducción especializada. El módulo comprende cinco asignaturas de 3 cr en las que se desarrollan las competencias y los contenidos necesarios para alcanzar los objetivos de formación propuestos. Dichas asignaturas son las siguientes: - Interpretación de enlace i bilateral (teoría). - Interpretación de enlace y bilateral (práctica). - Recursos de la traducción especializada. - Traducción general. - Metodología de la traducción. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: |
Català |
Titulació: |
Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals [4314918] |
Pla d'estudis: |
Màster Universitari en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals [1270] |
Document: |
Objecte d'aprenentatge |