Home > Articles > Published articles > La localització de l'apli de missatgeria Telegram al sard : |
Additional title: | La localización de la aplicación de mensajería Telegram al sardo : la experiencia de Sardware y una aplicación docente |
Additional title: | Sa localizatzione de su programma de messagìstica Telegram a su sardu : s'esperièntzia de Sardware e un'aplicatzione de dotzèntzia |
Date: | 2016 |
Abstract: | Aquest article descriu l'experiència de localització col·laborativa del client de missatgeria Telegram a la llengua sarda. Atès que Telegram és un programa lliure que permet a l'usuari modificar i aplicar paquets de llengua externs, s'ha seguit l'exemple d'altres comunitats de parlants de llengües minoritzades com la catalana, de qui s'ha rebut assessorament. Després d'una introducció a la situació de la llengua sarda i d'una descripció de la configuració del projecte, s'explica el procés de localització amb una atenció especial a la qüestió lingüística. L'experiència també es presenta en aquest article des de la perspectiva de la docència de les tecnologies de la traducció. |
Abstract: | This article describes a collaborative project localising the Telegram messaging client into Sardinian. Since Telegram is an open programme which allows users to make modifications and add external language packs, we followed the example of other minority language communities -as in the case of Catalan-, from which we received guidance. The article gives an introduction to the current situation of Sardinian, a description of the configuration of the project and explains the localising process with particular attention to the linguistic issues. This experience is also is presented from the perspective of teaching translation technologies. |
Abstract: | Este artículo describe la experiencia de localización colaborativa del cliente de mensajería Telegram a la lengua sarda. Telegram es un programa de software libre que permite al usuario modificar y aplicar paquetes de lengua externos, lo cual ha hecho posible seguir el ejemplo de otras comunidades de hablantes de lenguas minorizadas como la catalana, de la que se ha recibido asesoramiento. Después de una introducción a la situación de la lengua sarda y de una descripción de la configuración del proyecto, se explica el proceso de localización con un especial hincapié en la cuestión lingüística. La experiencia también se presenta en este artículo desde la perspectiva de la docencia de las tecnologías de la traducción. |
Rights: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Language: | Castellà |
Document: | Article ; recerca ; Versió publicada |
Subject: | Localització ; Aplis per a dispositius mòbils ; Llengua sarda ; Telegram ; Llengües minoritzades ; Traducció col·laborativa ; Localisation ; Apps for mobile devices ; Sardinian language ; Minoritised languages ; Crowdsourcing ; Localización ; Aplicaciones para dispositivos móviles ; Lengua sarda ; Lenguas minorizadas ; Traducción colaborativa |
Published in: | Tradumàtica, Núm. 14 (2016) , p. 112-123 (Tradumàtica dossier) , ISSN 1578-7559 |
Català 16 p, 2.5 MB |
Sard 16 p, 2.5 MB |