Web of Science: 4 citas, Scopus: 7 citas, Google Scholar: citas,
Dubbing versus subtitling yet again? An empirical study on user comprehension and preferences in Spain
Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Perego, Elisa (Università degli studi di Trieste)
Bottiroli, Sara (Fondazione Mondino. Istituto Neurologico Nazionale a Carattere Scientifico)

Fecha: 2017
Resumen: The dubbing versus subtitling debate has been a recurrent topic in the audiovisual translation literature, but empirical research into the reception of both modes is still lacking. This article presents the results of an experiment that aimed to investigate to what extent comprehension, memory, and enjoyment of a film differ in a dubbed and a subtitled version in a country that traditionally uses dubbing, like Spain. Fifty-one young Spanish adults participated in the study, which measured general comprehension, dialogue recognition, face-name association and visual scene recognition, as well as evaluative measures including film appreciation, self-reported effort related to film viewing, and metacognitive judgments of memory.
Derechos: Tots els drets reservats.
Lengua: Anglès.
Documento: article ; recerca ; acceptedVersion
Materia: Dubbing ; Subtitling ; Reception ; Audiovisual translation ; Traduction audiovisuelle ; Sous-titrage ; Doublage ; Réception
Publicado en: Babel, Vol. 63, num. 3 (2017) , p. 423-441, ISSN 0521-9744

DOI: 10.1075/babel.63.3.07mat


34 p, 233.4 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Documentos de los grupos de investigación de la UAB > Centros y grupos de investigación (producción científica) > Artes y humanidades > TransMedia Catalonia
Artículos > Artículos de investigación
Artículos > Artículos publicados

 Registro creado el 2017-11-16, última modificación el 2019-02-02



   Favorit i Compartir