Cine y Franquismo : algunos aspectos relativos a la censura en el doblaje
Vence Barrios, Ivana
Franquesa, Montserrat, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Cinema i Franquisme : alguns aspectes relatius a la censura en el doblatge
Título variante: Cinema and Franco regime : some aspects concerning censorship on cinema dubbing
Fecha: 2017
Resumen: El presente trabajo tiene como objetivo principal explicar detalladamente el proceso de censura que se aplicó en el doblaje de las películas cinematográficas extranjeras exhibidas en España durante la dictadura de Franco y, además, analizar y mostrar algunos ejemplos que nos permitan ver claramente cómo actuó esta censura en el doblaje de las películas de la época. Se quiere dar respuesta a las preguntas ¿qué se pretendía con la censura del doblaje de las películas extranjeras? y ¿qué papel jugaba el cine durante la dictadura y por qué a los censores les parecía tan importante censurarlo?, a la vez que se conoce el mecanismo de censura cinematográfica que actuó en la época franquista, los motivos por los que una película podía ser censurada y los organismos o núcleos ejecutaban la censura.
Resumen: El present treball té com a objectiu principal explicar detalladament el procés de censura que es va aplicar en el doblatge de les pel·lícules cinematogràfiques estrangeres exhibides a Espanya durant la dictadura de Franco i, a més, analitzar i mostrar alguns exemples que ens permetin veure clarament com va actuar aquesta censura en el doblatge de les pel·lícules de l'època. Es vol donar resposta a les preguntes què es pretenia amb la censura del doblatge de les pel·lícules estrangeres? i quin paper jugava el cinema durant la dictadura i per què als censors els semblava tan important censurar-ho?, alhora que es coneix el mecanisme de censura cinematogràfica que va actuar en l'època franquista, els motius pels quals una pel·lícula podia ser censurada i els organismes o nuclis executaven la censura.
Resumen: This piece of work wants to explain the process of censorship applied on the dubbing of the cinematographic films exhibited in Spain during the Franco regime and, in addition, analyze and show some examples that allow us to see clearly how this censorship worked. It wants to give answers to the questions what the dubbing censorship pretended? and what role the cinema played during this dictatorship and why it seemed so important to control for the censors?, at the same time we know the film censorship mechanism that operated in the Franco regime, the kind of films that could be censured and the organisms responsible of executing this censorship.
Derechos: Tots els drets reservats.
Lengua: Castellà
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Documento: Treball final de grau ; Text
Materia: Censura ; Cinema ; Franquisme ; Doblatge ; Traducció audiovisual ; Industria cinematogràfica ; Análisis ; Cine ; Franquismo ; Doblaje ; Traducción audiovisual ; Industria cinematográfica ; Censorship ; Franco regime ; Dubbing ; Audiovisual translation ; Film industry ; Analysis



37 p, 879.7 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Trabajos de Fin de Grado > Facultad de Traducción e Interpretación. TFG

 Registro creado el 2018-05-03, última modificación el 2022-09-03



   Favorit i Compartir