Título variante: |
I dizionari italiani rispondono al boom della chirurgia estetica? : Approccio lessicografico e traduttologico attraverso un caso di studio |
Título variante: |
Responen els diccionaris italians al boom de la cirurgia estètica? : Aproximació lexicogràfica i traductològica mitjançant un estudi de cas |
Título variante: |
Do Italian dictionaries respond to the aesthetic surgery boom? : Lexicographical and traductological approach through a case study |
Fecha: |
2018 |
Resumen: |
Estamos asistiendo en la actualidad a una especie de democratización de las operaciones de cirugía estética, que está generando la introducción de un léxico especializado del sector en la lengua de un hablante común. Partiendo de un corpus compuesto de webs italianas de clínicas y glosarios de cirugía estética, pretendemos llevar a cabo en este trabajo el estudio del rastro que deja esa lengua de especialidad en determinados diccionarios en los que analizaremos algunas circunstancias, como la frecuencia de los términos, las definiciones, las equivalencias, los extranjerismos y las unidades fraseológicas proporcionadas por el corpus especializado en cirugía estética. |
Resumen: |
Attualmente stiamo assistendo a una sorta di democratizzazione degli interventi di chirurgia estetica, che sta comportando l'introduzione di un lessico specializzato del settore nella lingua del parlante comune. Partendo da un corpus composto da siti web italiani di cliniche e glossari di chirurgia estetica, intendiamo svolgere in questo lavoro lo studio dei segni lasciati da tale linguaggio specialistico in alcuni dizionari. Ne analizzeremo quindi alcuni aspetti, come la frequenza dei termini, le definizioni, le equivalenze, le parole straniere e le unità fraseologiche fornite dal corpus specializzato in chirurgia estetica. |
Resumen: |
Estem assistint en l'actualitat a una mena de democratització de les operacions de cirurgia estètica, que està generant la introducció d'un lèxic especialitzat del sector en la llengua d'un parlant comú. Partint d'un corpus compost de webs italianes de clíniques i glossaris de cirurgia estètica, pretenem dur a terme en aquest treball l'estudi del rastre que deixa aquesta llengua d'especialitat en determinats diccionaris en els quals analitzarem algunes circumstàncies, com la freqüència dels termes, les definicions, les equivalències, els estrangerismes i les unitats fraseològiques proporcionades pel corpus especialitzat en cirurgia estètica. |
Resumen: |
The nowadays democratization of cosmetic surgery means that lexicon of this specialized domain is being greatly used by non-specialist speakers. A corpus consisting of several Italian cosmetic surgery websites and glossaries will be a starting point for analysing how general dictionaries reflect this specialized language. This corpus-based study will focus on frequency of terms, definitions, translational equivalence, foreign words and phraseological units. |
Derechos: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: |
Castellà |
Documento: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Materia: |
Web de cirugía estética ;
Equivalencia ;
Definición ;
Unidades fraseológicas ;
Lingüística de corpus ;
Web de cirurgia estètica ;
Equivalència ;
Definició ;
Unitats fraseològiques ;
Corpus linguistics ;
Cosmetic surgery websites ;
Translational equivalence ;
Definition ;
Phraseological units ;
Siti di chirurgia estetica ;
Equivalenza ;
Definizione ;
Unità fraseologiche |
Publicado en: |
Quaderns d'Italià, Vol. 23 (2018) , p. 101-116 (Dossier 1) , ISSN 2014-8828 |