Literatura alemanya traduïda al català : d'afinitats electives i de cànons
Jané-Lligé, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística)

Títol variant: German literature translated into Catalan : about elective affinities and canon
Data: 2019
Resum: Aquest article repassa la història de la traducció literària contemporània de l'alemany al català començant per la Renaixença, en què es van establir les premisses que més endavant la feren possible; a continuació, se'n descriuen les primeres manifestacions durant el Modernisme; després s'aborden els alts i baixos que hi ha hagut al llarg del segle xx fins a l'actualitat, i s'acaba amb la figura de Joan Fontcuberta. S'hi esmenten els condicionants més importants que han marcat la tasca dels traductors, protagonistes d'aquest repàs, i es proposa una periodització d'aquesta història partint sobretot de criteris traductològics. En aquesta visió panoràmica es presenta la traducció com a eina sistèmica essencial de reconstrucció literària i cultural a Catalunya, però també com a resultat de la trobada personal d'alguns dels traductors catalans històricament més representatius amb l'obra d'alguns autors germànics literàriament afins.
Resum: This paper offers an historical overview of the contemporary translation of German literature into Catalan. It starts when foundations were established for further development during the Renaixença. It goes on to describe the first examples of translations throughout the Modernisme; thereupon it presents the ups and downs that the activity experienced during the 20th century until now, and it ends with the figure of Joan Fontcuberta. Special consideration is given to the most important circumstances under which translators, protagonists of this overview, had to work, and a periodization of this history is proposed. Translation is presented here as an essential systemic tool for the cultural and literary reconstruction in Catalonia, but also as the result of a personal encounter of some of the most significant Catalan translators in history with the work of some akin German writers.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Literatura en llengua alemanya ; Traducció literària al català ; Reconstrucció cultural ; Afinitats electives ; Literature in german ; Literary translation into catalan ; Cultural reconstruction ; Elective affinities
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, Núm. 26 (2019) , p. 11-31 (Dossier. La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta) , ISSN 2014-9735

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/356278


21 p, 121.1 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2019-06-18, darrera modificació el 2023-10-01



   Favorit i Compartir