Intèrpret o amic? : El paper de l'intèrpret en la integració dels refugiats a la Itàlia del populisme de dretes
Llaudo Burgueño, Mireia
Arqués, Rossend, 1953-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: ¿Interprete o amigo? : El papel del interprete en la integración de los refugiados en la Italia del populismo de derechas
Título variante: Interpreter or friend? : The role of the interpreter in the integration of refugees into the Italy of right-wing populism
Fecha: 2021
Resumen: Aquest treball explorarà dues qüestions que, tot i que semblen independents, estan molt més relacionades del que ens pensem: d'una banda, els àmbits social i demogràfic i, de l'altra, la professió d'intèrpret. Concretament, es centrarà en el fenomen de la immigració a Itàlia, un assumpte molt polèmic i que, al llarg dels últims anys, ha provocat diversos escàndols internacionals: el govern d'Itàlia, un país que rep grans fluxos migratoris, lluita contra l'arribada d'immigrants sense papers. Després d'estudiar l'àmbit demogràfic, l'objectiu principal es veure com l'opinió política es reflecteix en el procés d'acollida d'aquests immigrants. Resulta especialment interessant estudiar el paper dels intèrprets, que són precisament la peça que fa d'enllaç entre unes persones que es troben en una situació molt vulnerable i l'administració italiana, que no se'n vol fer càrrec. Analitzarem en quin context i en quines condicions aquests intèrprets duen a terme la seva feina i quina seria la situació ideal perquè els poguessin desenvolupar les seves funcions tal com s'explica als manuals de la professió.
Resumen: Este trabajo explorará dos cuestiones que, a pesar de que parecen independientes, están mucho más relacionadas de lo que creemos: por un lado, los ámbitos social y demográfico y, por el otro, la profesión de intérprete. Concretamente, se centrará en el fenómeno de la inmigración en Italia, un asunto muy polémico y que, a lo largo de los últimos años, ha provocado varios escándalos internacionales: el gobierno de Italia, un país que recibe grandes flujos migratorios, lucha contra la llegada de inmigrantes sin papeles. Después de estudiar el ámbito demográfico, el objetivo principal será ver como la opinión política se refleja en el proceso de acogida de estos inmigrantes. Resulta especialmente interesante estudiar el papel de los intérpretes, que son precisamente la pieza que hace de enlace entre unas personas que se encuentran en una situación muy vulnerable y la administración italiana, que no se quiere hacer cargo de ellos. Analizaremos en qué contexto y en qué condiciones estos intérpretes llevan a cabo su trabajo y qué sería la situación ideal para que pudiesen desarrollar sus funciones tal y como explican los manuales de la profesión.
Resumen: This paper will explore two issues which, although they seem independent, are much more closely related than we think: on the one hand, the social and demographic areas and, on the other hand, the profession of the interpreter. In particular, it will focus on the phenomenon of immigration to Italy, a very controversial issue which, over the last few years, has led to several international scandals: the government of Italy, a country which receives large migratory flows, is fighting the arrival of immigrants without papers. After studying the demographic field, the main objective is to see how the political opinion is reflected in the process of receiving these immigrants. It is especially interesting to study the role of the interpreters, who are precisely the link between people who are in a very vulnerable situation and the Italian administration, which does not want to take control of them. We will look into the context and the conditions under which these interpreters carry out their work and what the ideal situation would be for the interpreters to be able to carry out their duties as the manuals of the profession explain.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Lengua: Català
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204] ; Grau en Traducció i Interpretació [822]
Documento: Treball final de grau ; Text
Materia: Immigració ; Refugi ; Crisi migratòria ; Racisme ; Interpretació ; Mediació ; Administració ; Itàlia ; Inmigración ; Refugio ; Crisis migratoria ; Racismo ; Interpretación ; Mediación ; Administración ; Italia ; Immigration ; Refugees ; Migration crisis ; Racism ; Interpreting ; Mediation ; Administration ; Italy



37 p, 1.5 MB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Trabajos de Fin de Grado > Facultad de Traducción e Interpretación. TFG

 Registro creado el 2021-09-07, última modificación el 2023-10-16



   Favorit i Compartir