La subtitulació indirecta fomenta o impedeix el desenvolupament sostenible?
Torres-Simón, Ester (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Valdez, Susana (Universiteit Leiden)
Pięta, Hanna (Universidade Nova de Lisboa)
Menezes, Rita (University of Lisbon. Centre for English Studies)

Títol variant: ¿La subtitulación indirecta fomenta o impide el desarrollo sostenible?
Títol variant: Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?
Data: 2023
Resum: Un equip d'investigadores ha analitzat els avantatges i perjudicis que suposa la traducció i subtitulació de productes audiovisuals a una llengua a partir de l'anglès -idioma en què es creen la majoria de subtítols- per als professionals del sector i la societat en general, en base al ODS fixats les Nacions Unides. Les conclusions: cal millorar-ne la qualitat, controlar els desequilibris lingüístics i garantir condicions de treball dignes.
Resum: Un equipo de investigadoras ha analizado las ventajas y perjuicios de la traducción y subtitulación de productos audiovisuales a una lengua a partir del inglés -idioma en el que se crean la mayoría de subtítulos- para los profesionales del sector y la sociedad en general, en base a los ODS fijados por Naciones Unidas. Conclusión: es necesario mejorar la calidad, controlar los desequilibrios lingüísticos y garantizar condiciones de trabajo dignas.
Resum: A team of researchers has analyzed the advantages and disadvantages of translating and subtitling audiovisual products into a third language via English - the most common pivot language in subtitling- for professionals in the sector and society in general, based on the United Nations' Sustainable Development Goals (SDGs). Their conclusions: quality must be improved, linguistic imbalances monitored, and decent working conditions ensured.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, Castellà i Anglès
Document: Article ; divulgació ; Versió publicada
Publicat a: UAB divulga, Novembre 2023, p. 1-2, ISSN 2014-6388



Català
2 p, 600.0 KB

Español
2 p, 599.6 KB

English
2 p, 599.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > UAB Divulga
Articles > Articles de divulgació

 Registre creat el 2023-12-21, darrera modificació el 2024-05-31



   Favorit i Compartir