| Data: |
2013 |
| Resum: |
The fact that 'gender is an omni-relevant category in most social practices' (Lazar 2005:3) lies at the very core of both feminist linguistics and feminist translation studies. Admittedly, most of the scholarly works produced within these two dynamic fields in the last three decades emphasize the role that language and translation play in the construction of the social world. In particular, much attention has been paid to investigating how gender roles are discursively constructed through language and translation - both understood as social practices per se - and how gender definitions are constantly interacting with other similarly constructed parameters such as race, geography, class or sexuality, therefore having consequences at the level of material practice. |
| Drets: |
Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.  |
| Llengua: |
Anglès |
| Document: |
Article ; recerca ; Versió acceptada per publicar |
| Matèria: |
Feminist linguistics ;
Feminist translation ;
Gender, Language, Translation |
| Publicat a: |
Gender and Language, Vol. 7 Núm. 1 (Special Issue) (2013), p. 1-7, ISSN 1747-633X |