| Títol variant: |
Mood and Aspect in Spanish L2 and L3 : Positive Transfer and Intercomprehension in British Education |
| Títol variant: |
El modo y el aspecto en el español L2 y L3 : transferencia positiva y intercomprensión en la educación británica |
| Títol variant: |
Mode et aspect en espagnol L2 et L3 : transfert positif et intercompréhension dans l'éducation britannique |
| Data: |
2025 |
| Resum: |
This article presents a transdisciplinary doctoral study at the intersection of second and third language acquisition and foreign language pedagogy in British Higher Education. It investigates the common language sequence among British students: English (L1), French (L2), and Spanish (L3). The study offers a quantitative, yet descriptive comparison of native English speakers enrolled in Hispanic Studies at the University of Edinburgh, distinguishing between students of Spanish only (Spanish L2 group) and of both French and Spanish (Spanish L3 group). Findings reveal that the L3 group demonstrates higher proficiency across A2, B1, and B1+ levels. This advantage is linked to positive transfer from French to Spanish-two typologically related Romance languages. The analysis focuses on mood selection (indicativo/subjuntivo) and aspectual contrast (imperfecto/indefinido), both absent in English. Pedagogically, the study advocates for fostering Intercomprehension competence in the classroom to enhance interlinguistic awareness and strategic use of positive transfer in language learning. |
| Resum: |
Aquest estudi examina l'adquisició del mode i l'aspecte en estudiants britànics d'espanyol L2 i L3 en universitats. Compara estudiants amb francès com a L2 i espanyol com a L3 amb aquells que només estudien espanyol com a L2. Els resultats mostren que el coneixement previ del francès facilita l'aprenentatge de l'espanyol, especialment en l'ús del subjuntiu i l'imperfet. Aquest avantatge s'associa a la transferència positiva entre llengües tipològicament pròximes. L'article proposa integrar la intercomprensió a l'ensenyament per millorar la consciència metalingüística i l'ús estratègic de la transferència. Es defensa un enfocament pluralista en l'ensenyament de llengües al Regne Unit per aprofitar millor els coneixements lingüístics previs dels estudiants. |
| Resum: |
Este estudio examina la adquisición del modo y el aspecto en aprendientes de español L2 y L3 en universidades británicas. Compara a estudiantes británicos cuya L2 es el francés y el español como L3, con aquellos que solo estudian español como L2. Los resultados muestran que el conocimiento previo de francés facilita el aprendizaje del español, especialmente en el uso del subjuntivo y del imperfecto. Este beneficio se vincula a la transferencia positiva entre lenguas tipológicamente cercanas. El estudio propone integrar la intercomprensión en la enseñanza para mejorar la conciencia metalingüística y el uso estratégico de la transferencia. Se aboga por enfoques pluralistas en la educación lingüística del Reino Unido para aprovechar los conocimientos previos de los estudiantes y optimizar el aprendizaje de lenguas extranjeras. |
| Resum: |
Cette étude examine l'acquisition du mode et de l'aspect en espagnol L2 et L3 chez des étudiants britanniques des universités. Elle compare ceux qui ont le français comme L2 et l'espagnol comme L3 à ceux qui étudient uniquement l'espagnol comme L2. Les résultats montrent que la connaissance préalable du français facilite l'apprentissage de l'espagnol, notamment dans l'utilisation du subjonctif et de l'imparfait. Ce bénéfice est lié au transfert positif entre langues romanes typologiquement proches. L'article propose d'intégrer l'intercompréhension dans l'enseignement afin de renforcer la conscience métalinguistique et l'utilisation stratégique du transfert. Il préconise des approches pluralistes dans l'enseignement des langues au Royaume-Uni afin de mieux valoriser les connaissances linguistiques antérieures des étudiants. |
| Nota: |
Altres ajuts: Spanish within the British education system-an effort shared by the Instituto Cervantes, the School of Literatures, Languages & Cultures at the University of Edinburgh, and associations such as ELEUK. PhD research in Applied Linguistics (Hispanic Studies) at the University of Edinburgh |
| Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.  |
| Llengua: |
Anglès |
| Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
| Matèria: |
Spanish as a Foreign Language ;
Third Language Acquisition ;
Intercomprehension ;
Positive Transfer ;
Pluralistic Approaches ;
Espanyol com a llengua estrangera ;
Adquisició d'una tercera llengua ;
Intercomprensió ;
Transferència positiva ;
Enfocaments pluralistes ;
Español como lengua extranjera ;
Adquisición de la tercera lengua ;
Intercomprensión ;
Transferencia positiva ;
Enfoques pluralistas ;
Espagnol langue étrangère ;
Acquisition d'une troisième langue ;
Intercompréhension ;
Transfert positif ;
Approches pluralistes |
| Publicat a: |
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 18 Núm. 2 (2025) , art. e1351 (Articles) , ISSN 2013-6196 |