Google Scholar: cites
Edición crítica de La verdad encantada en el Castillo de la Confusión. Por otro nombre: Peste del Puerto
León, Paulina (University of California at Berkeley)
Sierra Matute, Víctor (Baruch College (Nova York, Estats Units d'Amèrica))
Slater, John (City University of New York)

Títol variant: A Critical Edition of La verdad encantada en el Castillo de la Confusión. Por otro nombre: Peste del Puerto
Data: 2025
Resum: Estudio y edición crítica de La verdad encantada en el Castillo de la Confusión. Por otro nombre: Peste del Puerto, opúsculo satírico publicado a finales del siglo XVII y hasta ahora prácticamente ignorado por la crítica cervantina. Atribuido al seudónimo Ramoles Drangomon, la obra parodia el universo del Quijote para intervenir en la disputa en torno al brote epidémico de El Puerto de Santa María de 1680. En la portada, el autor se presenta como «médico de cámara» del Caballero de la Triste Figura, anuncio del tono burlesco de la obra, en la que se aprovecha la autoridad literaria cervantina para cuestionar el diagnóstico oficial de peste. El estudio preliminar de la obra ofrece un análisis de cómo el texto recrea la ficción cervantina, contextualiza el tratado en relación con la controversia médica que motivó su publicación y lo sitúa en la historia de los folletos de peste.
Resum: Study and critical edition of La verdad encantada en el Castillo de la Confusión. Por otro nombre: Peste del Puerto, a satirical pamphlet published at the end of the seventeenth century and until now practically ignored by Cervantine criticism. Attributed to the pseudonym Ramoles Drangomon, the work parodies the universe of Don Quixote in order to intervene in the dispute surrounding the epidemic outbreak in El Puerto de Santa María in 1680. On the title page, the author presents himself as "court physician" to the Knight of the Sorrowful Figure, an announcement of the burlesque tone of the work, in which Cervantine literary authority is used to question the official diagnosis of plague. The preliminary study of the work offers an analysis of how the text recreates Cervantine fiction, contextualizes the treatise in relation to the medical controversy that motivated its publication, and situates it within the history of plague pamphlets.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Apropiaciones cervantinas ; Sátira médica ; Duarte Núñez de Acosta ; Peste ; Imprenta ; El Puerto de Santa María ; Cervantine Appropriations ; Medical Satire ; Plague ; Printing Press
Publicat a: Translat Library, Vol. 7, article 5 (2025), ISSN 2604-7438

DOI: 10.7275/tl.3624


46 p, 1.4 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Translat Library
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2026-01-23, darrera modificació el 2026-01-24



   Favorit i Compartir