Resultados globales: 18 registros encontrados en 0.02 segundos.
Artículos, Encontrados 14 registros
Libros y colecciones, Encontrados 1 registros
Documentos de investigación, Encontrados 3 registros
Artículos Encontrados 14 registros  1 - 10siguiente  ir al registro:
1.
4 p, 63.9 KB Tan lluny i tan a prop : balanç i reptes de la traducció entre el català i el castellà / Arretxe, Izaskun (Institució de les Lletres Catalanes)
La directora de la Institució de les Lletres Catalanes, Izaskun Arretxe, analitza de manera crítica les traduccions del català al castellà: afirma que haurien de guanyar en fluïdesa, atesa la proximitat cultural. [...]
Izaskun Arretxe, director of the Institució de les Lletres Catalanes, critically analyses translations from Catalan into Spanish, stating that they should gain fluency, given their cultural proximity. [...]

2023 - 10.5565/rev/quaderns.102
Quaderns : revista de traducció, Vol. 30 (2023) , p. 95-98  
2.
27 p, 1.6 MB Descubriendo América Latina : un proyecto por tareas para introducir el léxico hispanoamericano en el aula de E/LE / D'Andrea, Letizia (Universidad de Salamanca)
Con el objetivo de aportar una solución conciliadora al debate relativo a la pregunta ¿qué variedad de español enseñar?, en este artículo se propone un proyecto por tareas que invita a los estudiantes a acercarse al léxico de distintas variedades del español de América de una forma tanto colaborativa como autónoma. [...]
With the aim of providing a conciliatory solution to the debate on What variety of Spanish to teach? this article proposes a task-based project that invites students to approach the vocabulary of different varieties of American Spanish through collaborative and autonomous work. [...]

2022 - 10.5565/rev/doblele.101
Doblele : revista de lengua y literatura, Vol. 8 (2022) , p. 85-111 (Miscelànea)  
3.
27 p, 157.4 KB Cornielis (alias Cornejo) : A Coda to the Case of María Pizarro and Francisco de la Cruz in Sixteenth-century Lima / Legnani, Nicole (Princeton University)
This note offers a transcription of the proceso de fe of Cornielis (alias Diego Cornejo), an enslaved Black man held by the Tribunal of the Spanish Inquisition in Lima in the 1570s. It is housed in the Archivo Histórico Nacional in Madrid, Spain. [...]
2022 - 10.7275/cg89-kr64
Translat Library, Vol. 4 (2022) , 27 pag.  
4.
10 p, 274.7 KB Perspectivas semióticas de feminificción : voces femeninas en la minificción hispanoamericana (Argentina, México, Chile) / Fuentes Bustamante, Luisa Marisol ; Paleologos, Konstantinos ; Xouplidis, Panagiotis
Durante el siglo XX, en el continente americano floreció la narrativa hiperbreve, la minificción, mientras en el siglo XXI las escritoras se involucran activamente en la creación de minicuentos. A través de la crítica feminista, este artículo ofrece una perspectiva semiótica sobre la minificción en español por escritoras de Argentina, México y Chile en el siglo XXI. [...]
During the twentieth century in the American continent a hyperbrief narrative flourished, minifiction, while in the 21st century, women writers are actively involved in the creation of mini-stories. Through feminist criticism, the article offers a semiotic perspective on the minifiction in Spanish by female writers from Argentina, Mexico, and Chile in the 21st century. [...]

2022 - 10.35659/designis.i36p89-106
DeSignis, Núm. 36 (2022) , p. 89-106 (Escenarios/Scenery)  
5.
4 p, 218.4 KB Introducción. Número especial 10º aniversario de la revista / Bolognese, Chiara (Sapienza Universita di Roma) ; Bustamante Escalona, Fernanda (Universidad de Alcalá) ; Ferrús Antón, Beatriz (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Usandizaga, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Zabalgoitia, Mauricio (Universidad Nacional Autónoma de México)
2021 - 10.5565/rev/mitologias.833
Mitologías hoy, Vol. 24 (2021) , p. 1-4 (Dossier)  
6.
43 p, 612.2 KB Variedad argentina de la lengua y usos de los pretéritos en El cazador oculto de J. D. Salinger / Alcoba, Santiago (Universitat Autònoma de Barcelona)
En este artículo, con datos de las versiones argentinas de El cazador oculto, por el contraste, precisamente, con las correspondientes paráfrasis de las versiones españolas de El guardián entre el centeno, se confirma, de otro modo, la conocida distinción de las dos variedades de lengua, argentina (B1) y peninsular (A1), según Veiga (2014), por el uso de los pretéritos canté / he cantado. [...]
In this article, with the data of the Argentinean versions of The Catcher in the Rye (El cazador oculto), as they contrast with the corresponding versions in Castilian Spanish (El guardián entre el centeno), one can confirm the well-known distinction of the two varieties of the [Spanish] language, Argentinean and Penisular (B1 and A1 according to Veiga 2014) in the different use of the verbal (pretérito) tenses canté / he cantado, and, more precisely, one can say that the Argentinean B1 variety prefers the use of canté in all types of past events, versus the use of canté / he cantado in the A1 variety. [...]

2015
Moenia: revista lucense de lingüística & literatura, Vol. 21 (2015) , p. 41-83  
7.
14 p, 519.2 KB Didáctica y posthumanismo : la enseñanza de ELE y literatura en la era digital / Posada, Adolfo R. (Universitatea de Vest din Timişoara)
Desde la publicación del artículo "Digital Natives, Digital Immigrants" de Marc Prensky, se viene discutiendo en el contexto de la Didáctica la forma en que las nuevas tecnologías y las redes sociales determinan el proceso educativo en el siglo XXI. [...]
Since the publication of the article "Digital Natives, Digital Immigrants" by Marc Prensky, the way in which new technologies and Social Networks determine the educational process has been discussed in the context of the Didactics. [...]

2017 - 10.5565/rev/doblele.31
Doblele : revista de lengua y literatura, Vol. 3 (Diciembre 2017) , p. 69-82 (Dossier)  
8.
15 p, 242.7 KB En busca de la morada irreal : la forma del haikú presente en la poética de Jorge Teillier en los años 60 y 70 / Gómez Morán, Jesús (Universidad Nacional Autónoma de México)
El propósito de este artículo es describir la poética de Teillier durante los años 60 y 70 en poemas breves, muchos de los cuales se revelan como haikús. Este aspecto de la obra de Teillier es poco atendido por la crítica y no solamente se verifica a través en textos que en gran medida se asimilan al haikú japonés clásico. [...]
The objective of this article is to describe Teillier's poetics during the 1960s and 1970s in short poems, many of which are revealed as haiku. This aspect of Teillier's work is poorly served by criticism and is not only verified through texts that are largely assimilated to classical Japanese haiku. [...]
El propòsit d'aquest article es descriure la poètica de Teillier durant els anys 60 y 70 en poemes breus, molts dels quals es revelen com haikus. Aquest aspecte de l'obra de Teillier és poc atès per la crítica i no solament es verifica a través de textos que en gran mesura s'asimilen al haiku japonès clàssic. [...]

2017 - 10.5565/rev/mitologias.427
Mitologías hoy, Vol. 15 (2017) , p. 51-65 (Dossier)  
9.
16 p, 231.3 KB A formal analysis of lip-pointing in Latin-American Spanish / Ortega-Santos, Ivan (University of Memphis)
The present research focuses on the understudied interface between syntax and gesture within the emerging field of the dialectal syntax of Spanish. In particular, a formal analysis of so-called lip-pointing in various Latin-American varieties of Spanish is developed. [...]
2016 - 10.5565/rev/isogloss.41
Isogloss, Vol. 2 Núm. 2 (2016) , p. 113-128 (Articles)  
10.
18 p, 141.9 KB Spagnolo e italiano nelle seconde generazioni di migranti ispanofoni in Italia / Calvi, Maria Vittoria (Università degli Studi di Milano)
A partire da un corpus di 30 interviste sociolinguistiche semi-strutturate in lingua spagnola con giovani migranti di diverse provenienze latinoamericane (peruviani ed ecuadoriani in particolare), questo studio si propone di esaminare: 1) le principali linee di tendenza relative agli usi e agli atteggiamenti linguistici, con particolare attenzione per la percezione del contatto; 2) alcuni esempi della penetrazione dell'italiano nello spagnolo, soprattutto a livello morfosintattico e lessicale. [...]
A partir d'un corpus de 30 entrevistes sociolingüístiques semi-estructurades en llengua espanyola a joves migrants de diverses procedències llatinoamericanes (sobretot peruans i equatorians), aquest treball es proposa d'analitzar: 1) les principals línies de tendència relatives als usos i a les actituds lingüístiques, amb especial atenció a la percepció del contacte; 2) alguns exemples de la penetració de l'italià en l'espanyol, sobretot d'àmbit morfosintàctic i lèxic. [...]
Starting fron a corpus of 30 sociolinguistic semi-structured interviews in Spanish with young immigrants from different Latin American countries (Peru and Ecuador above all), this study examines: 1) the main tendencies concerning language uses and attitudes, with particular focus on the perception of the contact; 2) some examples of the presence of Italian in Spanish, especially in morphosyntax and lexis. [...]

2016
Quaderns d'Italià, Núm. 21 (2016) , p. 45-62 (Dossier 1)  

Artículos : Encontrados 14 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
Libros y colecciones Encontrados 1 registros  
1.
48 p, 6.9 MB The Corpus del español del siglo XXI (CORPES XXI) : a tool for the study of syntactic variation in Spanish / Buenafuentes de la Mata, Cristina (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Sánchez Lancis, Carlos Eliseo (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola)
In this work we review the multiple uses of the Corpus del español del siglo XXI (CORPES XXI) to facilitate the study of syntactic variation in Spanish. We present different kinds of searches and data sorting available from the corpus and we provide some examples of syntactic phenomena, most of them characteristic of American Spanish areas. [...]
John Benjamins Publishing Company 2021 - 10.1075/ihll.34.11bue
Syntactic geolectal variation: traditional approaches, current challenges and new tools, 2021, p. 319-346  

Documentos de investigación Encontrados 3 registros  
1.
51 p, 1.2 MB La traducción del cortometraje musical de Pixar Lava : un análisis comparativo del doblaje en español peninsular y en español latino / Bonilla Rangel, Elimar ; Fradera Barceló, Maria, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest treball es pretén realitzar una anàlisi descriptiva i comparativa de la traducció en espanyol del curt musical animat de l'estudi cinematogràfic Pixar Animation Studios Lava, tant en la seva versió per a Espanya com en la seva versió per a Amèrica Llatina, des de la versió original en anglès. [...]
En este trabajo se pretende realizar un análisis descriptivo y comparativo de la traducción en español del corto musical animado del estudio cinematográfico Pixar Animation Studios Lava, tanto en su versión para España como en su versión para América Latina, desde la versión original en inglés. [...]
The purpose of this project is to carry out a comparative and descriptive analysis of the Spanish translation of Pixar Animation Studios' short film Lava in both the Spanish and Latin American versions. [...]

2021
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
2.
60 p, 1.5 MB Estudio de la variación lingüística en dos doblajes de 'Inside Out' al español / Llinares González, Blanca ; Julià Luna, Carolina, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo de fin de grado consiste en el análisis de las diferentes versiones españolas del doblaje de una película la versión original de la cual es el inglés. Se trata de comparar las dos traducciones teniendo en cuenta las diferencias dialectales que existen entre el español europeo y el español de América para poder comprobar, por un lado, si en cada una de las versiones se encuentran las principales características léxicas, gramaticales y fonéticas que distinguen los dos grandes bloques dialectales y, por otro lado, qué soluciones se adoptan en cada una de las variedades en relación con la versión original.
Aquest treball de fi de grau consisteix en l'anàlisi de les diferents versions espanyoles del doblatge d'una pel·lícula la versió original de la qual és l'anglès. Es tracta de comparar les dues traduccions tenint en compte les diferències dialectals que existeixen entre l'espanyol europeu i l'espanyol d'Amèrica per poder comprovar, d'una banda, si en cadascuna de les versions es troben els principals trets lèxics, gramaticals i fonètics que distingeixen els dos grans blocs dialectals i, de l'altra, quines solucions s'adopten en cadascuna de les varietats en relació amb la versió original.
This study is an analysis of the different Spanish versions of an English dubbed film. The aim is to compare the two translations taking into account the dialectal differences between European Spanish and Latin American Spanish to check, on the one hand, if each of the versions have the main lexical, grammatical and phonetic characteristics that distinguish the two major dialectal blocks and, on the other, what solutions are adopted in each of the varieties in relation to the original version.

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
3.
59 p, 833.5 KB Variación léxica en los nombres de árboles, plantas y frutos y su aplicación a la traducción inglés - español (español europeo vs. español americano) / Buades Vaello, Dolores ; Muñoz Armijo, Laura, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente estudio proporciona una visión de la variación léxica existente entre el español de américa y el español europeo enfocada a la traducción. En primer lugar, en la parte teórica, mediante el estudio de diversas obras de autores como Moreno de Alba, López Morales, Rosenblat o Cabré, se introduce la variante del español de América; así como también conceptos básicos para la variación léxica como americanismo, universalismo o exotismo y las implicaciones que las diferencias léxicas pueden suponer en la traducción. [...]
El present estudi ens proporciona una visió de la variació lèxica existent entre l'espanyol d'Amèrica i l'espanyol d'Europa enfocada a la traducció. Per una banda, a la part teòrica, mitjançant l'estudi de diverses obres d'especialistes com Moreno de Alba, López Morales, Rosenblat o Cabré, s'introdueix la variant de l'espanyol d'Amèrica; a més a més dels conceptes bàsics referents a la variació lèxica (americanisme, universalisme o exotisme) i les implicacions que aquestes diferències lèxiques poden suposar a la traducció. [...]
The study provides an approach of the Spanish lexical variation related to translation. Firstly, in the theoretical proposal, through the analysis of different experts as Moreno de Alba, Moreno de Alba, López Morales, Rosenblat or Cabré, the author introduces an approach of the Latin American Spanish dialect, as well as different notions about the topic as Americanism, universalism or exoticism. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.