Depósito Digital de Documentos de la UAB Encontrados 24 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
1.
22 p, 1.6 MB Negació, verb i adverbis : posició relativa en català, francés i anglès / Solà i Pujols, Jaume (Universitat Autònoma de Barcelona)
1991
Llengua & literatura, Núm. 4 (1991) , p. 243-264  
2.
40 p, 744.6 KB L'estructura informacional en la traducció novel·lística : la traducció de "The Mousetrap", d'Agatha Christie / Grau Vigo, Montserrat ; Solà i Pujols, Jaume, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El treball es basa en l'anàlisi del fenomen de l'estructura informacional en l'obra teatral "The Mousetrap", d'Agatha Christie, i en la seva versió catalana, traduïda per Albert Torrescasana. L'objectiu és identificar i observar els procediments sintàctics utilitzats pel traductor per a organitzar la informació en els diàlegs i veure com es manifesta l'embalatge de la informació en català i anglès en una obra teatral. [...]
El trabajo se basa en el análisis del fenómeno de la estructura informacional en la obra teatral "The Mousetrap", de Agatha Christie y en su versión catalana, traducida por Albert Torrescasana. El objetivo es identificar y observar los procedimientos sintácticos utilizados por el traductor para organizar la información en los diálogos y ver como se manifiesta el embalaje de la información en catalán e inglés en una obra teatral. [...]
This thesis is based on the analysis of the phenomenon of the informational structure in the theatrical play "The Mousetrap", by Agatha Christie and its Catalan version, translated by Albert Torrescasana. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
3.
47 p, 669.5 KB La traducció teatral : 'August', de Tracy Letts, i 'Pygmalion', de Bernard Shaw. L'estructura informacional / Casas Calaf, Helena ; Solà i Pujols, Jaume, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El treball es basa en l'anàlisi de la traducció ja existent de dues obres teatrals: August, de Tracy Letts, traduïda per Joan Sellent i Pygmalion, de Bernard Shaw, traduïda per Xavier Bru de Sala. [...]
Este trabajo se basa en el análisis de la traducción ya existente de dos obras teatrales: August, de Tracy Letts, traducida por Joan Sellent y Pygmalion, de Bernard Shaw, traducida por Xavier Bru de Sala. [...]
This thesis is based on the analysis of the existing translation of two theatrical plays: August, by Tracy Letts, translated by Joan Sellent and Pygmalion, by Bernard Shaw, translated by Xavier Bru de Sala. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
4.
64 p, 5.5 MB La traducció de Mafalda al català : anàlisi contrastiva, lingüística i cultural / Arbella Flores, Alba ; Solà i Pujols, Jaume, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
A partir d'un breu estudi sobre les característiques principals dels còmics i de les dificultats que comporta traduir aquest gènere, aquest treball té per objectiu fer una anàlisi contrastiva d'aquells elements conflictius sorgits de la traducció de les tires còmiques de Mafalda cap al català. [...]
A partir de un breve estudio sobre las características principales de los cómics y de las dificultades que conlleva traducir este género, este trabajo tiene por objetivo llevar a cabo un análisis contrastivo de aquellos elementos conflictivos surgidos de la traducción de les tiras cómicas de Mafalda hacia el catalán. [...]
From a brief study of the main features of the comics and of the difficulties of translating this genre, this essay aims to carry out a contrastive analysis of those points at issue from the translation of the Argentinian comic Mafalda to Catalan. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
5.
15 p, 764.3 KB Concordança i subjectes / Solà i Pujols, Jaume (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
1994
Llengua & literatura, Núm. 6 (1994) , p. 217-231  
6.
3 p, 99.4 KB Lingüística aplicada a la traducció [101484] / Solà i Pujols, Jaume (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és permetre a l'alumne dominar els fonaments lingüístics de la traducció. En acabar l'assignatura, l'alumne haurà adquirit les capacitats següents: Conèixer les particularitats lèxiques, morfosintàctiques i textuals de les llengües. [...]
2014-15
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
7.
7 p, 108.4 KB Llengua catalana per a traductors i intèrprets 2 [101426] / Solà i Pujols, Jaume (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és completar la competència gramatical de l'alumne en llengua A i capacitar-lo per a produir textos especialitzats senzills i per a comprendre textos amb problemes de variació lingüística a fi de preparar-lo per a la traducció directa i la traducció inversa. [...]
2014-15
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
8.
3 p, 99.2 KB Lingüística aplicada a la traducció [101484] / Solà i Pujols, Jaume (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és permetre a l'alumne dominar els fonaments lingüístics de la traducció. En acabar l'assignatura, l'alumne haurà adquirit les capacitats següents: Conèixer les particularitats lèxiques, morfosintàctiques i textuals de les llengües. [...]
2013-14  
9.
51 p, 693.3 KB Relative clauses in Iraqi Arabic and the status of resumptive pronouns / Jassim, Quitaf H. ; Gavarró Algueró, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Solà i Pujols, Jaume, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Not much has been said about the grammar of Iraqi Arabic. This research is an attempt to shed light on the nature of IA relative clauses. The research focuses on the behavior of the resumptive strategy as opposed to the gap strategy. [...]
La gramàtica de l'àrab iraquià no ha estat gaire estudiada. En aquesta investigació s'aborda la naturalesa de les clàusules de relatiu de l'àrab iraquià. Ens centrem en l'estratègia resumptiva que s'hi utilitza, per oposició a l'estratègia del moviment. [...]

2011  
10.
18 p, 512.7 KB Les categories funcionals d'inflexió i el moviment del verb / Solà i Pujols, Jaume
L'estudi vol justificar l'existència de categories funcionals (Temps i Concordança oracionals) com a categories sintàctiques sobre la base de dades empíriques.
1991
Els Marges, Núm. 44 (Setembre 1991) , p. 69-86 (Notes)  

Depósito Digital de Documentos de la UAB : Encontrados 24 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.