Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/146937
Análisis y selección de fuentes de información para la traducción de contratos laborales inglés-español
Liébana Domínguez, Alba
Cid-Leal, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Analysis and selection of sources of information for specialised translation on labour contracts
Data: 2015
Pla d'estudis: Traducció i Interpretació [1202]
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Resum: El presente trabajo pretende analizar y seleccionar diversas fuentes bibliográficas que sirvan de ayuda para el traductor jurídico en el ámbito de los contratos laborales. Para ello, se presenta una primera parte introductoria sobre la traducción jurídica como traducción especializada y sus elementos más destacados como por ejemplo su definición, su historia y sus particularidades más relevantes. En los siguientes capítulos, se desarrolla el análisis y selección de fuentes bibliográficas útiles para el traductor de este ámbito siguiendo los criterios de evaluación de fuentes de información basándonos en unos determinados parámetros con el fin de valorarlas y comentarlas con el propósito de crear una selección bibliográfica favorable y práctica para la tarea del traductor.
Resum: The aim of this work is to analyse and select some different bibliographical sources which are useful for the legal translator in the field of labour contracts. To this end, a former introductory part is presented about the legal translation as a sort of specialized translation and its most relevant features as, for example, its definition, its history and its most notable particularities. In the following chapters, the analysis and selection of the useful bibliographical sources for the legal translator are developed following the evaluation criteria used with bibliographical sources based on certain parameters in order to value and criticize them. The purpose is to create a kind of bibliographic selection which could be favourable and practical for the translator's task.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Castellà
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: Traducción jurídica ; Contratos laborales ; Fuentes bibliográficas ; Diccionarios ; Glosarios ; Legal translation ; Labour contracts ; Bibliographical sources ; Dictionaries ; Glossaries ; Traducció jurídica ; Contractes laborals ; Fonts bibliogràfiques ; Diccionaris ; Corpus ; Glossaris



71 p, 948.1 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-02-24, darrera modificació el 2016-10-07



   Favorit i Compartir