Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/147014
La ficción del crimen : traducción al español de relatos noir italianos
Llibre Moya, Cristian
Andreu Lucas, Maria Isabel, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Ficció del crim : traducció a l'español de relats noir italians
Títol variant: Crime fiction : spanish translation of italian noir short stories
Data: 2015
Pla d'estudis: Traducció i Interpretació [1202]
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Resum: La ficción del crimen, es decir la novela policial, ha evolucionado desde sus inicios bajo la pluma de Edgar Allan Poe y se ha convertido en un género muy popular en la actualidad ya sea gracias a la cantidad de publicaciones que se encuentran en las librerías como las adaptaciones televisivas y cinematográficas. Este trabajo analiza las características principales, los personajes, los escenarios así como la evolución del mismo desde sus origines hasta la actualidad, pasando por las dos corrientes que más han influenciado en este tipo de novela: la escuela inglesa y la escuela norteamericana, para profundizar también en la evolución del género en España y en Italia. Se hace además una propuesta de traducción de algunos relatos, característicos del noir italiano, recopilados en el libro Self-Control de Giovanni Maria Pedrani, un autor italiano que utiliza el misterio de forma prodigiosa en cada uno de sus relatos cortos.
Resum: La ficció del crim, es a dir la novel•la policial, ha evolucionat des dels seus orígens a mans d'Edgar Allan Poe i ha esdevingut un gènere molt popular en l'actualitat; ja sigui a causa de la quantitat de publicacions que es poden trobar a les llibreries com de les adaptacions televisives i cinematogràfiques. Aquest treball analitza les característiques principals, els personatges, els escenaris i la evolució del gènere des dels seus orígens fins l'actualitat, incloent les dues vessants que més han influenciat en aquest tipus de novel•la: l'escola anglesa i l'escola nord-americana per acabar aprofundint en l'evolució del gènere a Espanya i a Itàlia. Per últim, es fa una proposta de traducció d'alguns relats, característics del noir italià, que han estat recollits en el llibre Self-Control de Giovanni Maria Pedrani, un autor italià que utilitza el misteri d'una forma prodigiosa en cadascun dels seus relats breus.
Resum: The crime fiction has evolved since it began with Edgar Allan Poe's novels and has become a very popular literary genre in the present. This can be by the great quantity of publications that can be seen in the libraries or the TV and cinema adaptations. This project analyses the main characteristics of the genre, its characters, its scenarios and its two main movements: the London Detection Club and the Noir fiction which came from the United States. The project focuses on the evolution of the genre in Spain and Italy. At last there is a translation proposal for some short stories, which are very characteristic of the Italian noir, gathered together in the book Self-Control written by Giovanni Maria Pedrani, an Italian author who uses mystery in a very talented way in all of his short stories.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Castellà
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: Novel•la negra ; Novel•la policíaca ; Relats ; Crim ; Noir ; Romanzo nero ; Giovanni Maria Pedrani ; Self-Control ; Traducció ; Novela negra ; Novela policíaca ; Relatos ; Crímen ; Traducción ; Crime fiction ; Short stories ; Crime ; Translation



41 p, 692.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-02-24, darrera modificació el 2016-10-06



   Favorit i Compartir