Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/160649
Traducción y análisis de un testamento (inglés - castellano)
Fierro de la Fuente, Alba
Bestué Salinas, Carmen, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Traducció i anàlisi d'un testament (anglès-castellà)
Títol variant: Translation and analysis of a will ( english - spanish )
Data: 2016
Pla d'estudis: Traducció i Interpretació [1202]
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Resum: Este TFG consiste en la simulación de un encargo de traducción jurídica. El texto en cuestión es un testamento australiano traducido al castellano. Mediante el estudio y traducción del documento original, a lo largo del trabajo se realizará un análisis comparado de los sistemas testamentarios de los países de origen y llegada del texto, lo que permitirá realizar un estudio de la terminología empleada con la finalidad de resolver los problemas de traducción que se planteen.
Resum: Aquest TFG consisteix a simular un encàrrec de traducció jurídica. El text en qüestió és un testament australià traduit al castellà. Mitjançant l'estudi i traducció del document original, al llarg del del treball, es realitzarà un anàlisi comparat dels sistemes testamentaris dels països d'origen i arribada del text, fet que permetrà realitzar un estudi de la terminologia fet servir amb la finalitat de resoldre els problemes de traducció que es plantegin.
Resum: This TFG is about simulating an order of a juridic translation. The main text is an Australian Will translated into Spanish. Thanks to the study and the translation of the original document, throughtout the academic work, I have carried out an analysis comparing the testamentary systems of both countries (Australia and Spain). That will lead to a study focused on the terminology used with the objective of solving the translations problems that have appeared over the execution of the work.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Castellà
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: Traducción ; Análisis ; Testamento ; Derecho sucesorio ; Australia ; España ; Castellano ; Inglés ; Traducció ; Anàlisi ; Testament ; Dret successori ; Austràlia ; Espanya ; Castellà ; Anglès ; Translation ; Analysis ; Will ; Inheritance Law ; Spain ; Spanish ; English



105 p, 798.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-07-14, darrera modificació el 2016-10-06



   Favorit i Compartir