Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/160708
Las nociones centrales de la traductología bajo el prisma de la lengua piraha
Silvente Muñoz, Juan Francisco
Bacardí, Montserrat, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Nocions centrals de la traductologia sota el prisma de la llengua pirahã
Títol variant: Main concepts of translation studies in the light of the pirahã language
Data: 2016
Pla d'estudis: Traducció i Interpretació [1202]
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Resum: En 2005, Daniel Everett publicó un artículo sobre la lengua pirahã en el cual dejaba constancia del incumplimiento de algunos supuestos universales lingüísticos por parte de esta lengua. Tal noticia removió el mundo lingüístico desde sus propios cimientos, pues cuestionaba de pleno la noción de recursividad propuesta por la gramática generativa transformacional de Noam Chomsky. El pirahã consta de ocho fonemas para los hombres y solo siete para las mujeres, además de no disponer de palabras para los colores o los números, de tiempos perfectivos ni ciertas nociones como mitos o leyendas, de poseer el sistema pronominal o el sistema de parentesco más simples de los conocidos hasta la fecha. En este estudio, pretendemos aprovechar las presuntas limitaciones de esta lengua para analizar el alcance y la consistencia de las nociones centrales de la traductología, en la medida en que lo permitan los acotamientos formales de un Trabajo de Fin de Grado.
Resum: L'any 2005, Daniel Everett va publicar un article sobre la llengua pirahã en el que deixava constància de l'incompliment d'alguns pretesos universals lingüístics per part d'aquesta llengua. Aquesta noticia va remoure el món lingüístic des de els fonaments mateixos perquè qüestionava de ple la noció de recursivitat proposada per la gramàtica generativa transformacional de Noam Chomsky. El pirahã consta de vuit fonemes pels homes y només set per les dones, a més de no disposar de paraules pels colors o els números, de temps perfectius ni certes nocions com ara mites o llegendes, de tenir el sistema pronominal o el sistema de parentiu més simples dels coneguts a data d'avui. En aquest estudi, pretenem aprofitar les presumptes limitacions d'aquesta llengua per a analitzar l'abast i la consistència de les nocions centrals de la traductologia, en la mesura en que ho permetin les acotacions formals d'un Treball de Fi de Grau.
Resum: In 2005, Daniel Everett published a paper on the Pirahã language in which he stated the failure of some so-called linguistic universals in that language. Such news shaked the linguistic world from its very foundations, for the professor fully questioned the notion of recursion proposed by the transformational-generative grammar by Noam Chomsky. The Pirahã language is made of eight phonemes for men and only seven for women; besides, they have no terms for colours or numbers, nor perfect tenses neither creation myths or legends, they have the simplest pronoun inventory known and the simplest kinship system yet documented. In this work, we will try to use the supposed limitations of this language in order to analyse the scope and consistency of the main concepts of translation studies, as far as the formal features of such a Final Degree Project allow us to.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Castellà.
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: Pirahã ; Daniel Everett ; Recursivitat ; Gramàtica generativa ; Trets de disseny ; Universals lingüístics ; Estructures lingüístiques ; Intraducibilitat ; Recursividad ; Gramática generativa ; Rasgos de diseño ; Universales lingüísticos ; Estructuras lingüísticas ; Intraducibilidad ; Recursion ; Generative grammar ; Design features ; Linguistic universals ; Linguistic structures ; Untranslatability



54 p, 378.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-07-14, darrera modificació el 2016-10-04



   Favorit i Compartir