Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/21271
Video games as a new domain for translation research : from translating text to translating experience
O'Hagan, Minako

Data: 2007
Resum: Els videojocs han crescut fins a convertir-se en una indústria d’entreteniment global. Aquesta globalitat no s’hauria aconseguit sense els esforços de transferència lingüística que fan que els jocs, independentment de l’origen que tinguin, arribin als jugadors en la seva llengua i contextos culturals. Malgrat la importància crucial que té la traducció, el seu valor no es té en compte en els estudis sobre videojocs, ni tampoc en els estudis de la traducció. Posant un èmfasi especial en la multidimensionalitat i en la multimodalitat dels videojocs, aquest treball defensa que la recerca sobre videojocs des de la perspectiva dels estudis de la traducció no sols serà profitosa per a la indústria dels jocs sinó també per als mateixos estudis de traducció, atès que obre noves vies de recerca.
Resum: Los videojuegos han crecido hasta convertirse en una industria de entretenimiento global. Esta globalidad no se hubiera conseguido sin los esfuerzos de transferencia lingüística que hacen que los juegos, independientemente del origen que tengan, lleguen a los jugadores en su lengua y contextos culturales. A pesar de la importancia crucial que tiene la traducción, su valor no se tiene en cuenta en los estudios sobre videojuegos, ni tampoco en los estudios de la traducción. Haciendo hincapié en la multidimensionalidad y en la multimodalidad de los videojuegos, este trabajo defiende que la investigación sobre videojuegos desde la perspectiva de los estudios de la traducción no solo será provechosa para la industria de los juegos sino también para los propios estudios de la traducción, puesto que abre nuevas vías de investigación.
Resum: Video games have grown to form a global entertainment industry today. Their global status could not have been achieved without language transfer efforts that make games, irrespective of their origin, accessible to players in their own language and cultural contexts. Despite translation playing such a vital role, its significance is largely ignored in games studies, while video games remain underexplored in translation studies (TS). Focusing on the multidimensionality and multimodality of video games, this paper argues that the domain of video games as a target for research in TS can serve not only the games industry but also the TS discipline by opening up a number of new research avenues.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Anglès.
Document: Article ; recerca ; article ; publishedVersion
Matèria: Videojoc ; Localització ; Traducció ; Multimèdia ; Multidimensionalitat ; Multimodalitat ; Videojuego ; Localización ; Traducción ; Multimedia ; Multidimensionalidad ; Multimodalidad ; Video game ; Localisation ; Translation ; Multidimensionality ; Multimodality
Publicat a: Tradumàtica, N. 5 (2007) p. 0-0, ISSN 1578-7559



7 p, 71.0 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Revista Tradumàtica
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2007-11-19, darrera modificació el 2016-06-12



   Favorit i Compartir