Iniciació a la traducció B-A (anglès-castellà) [101433]
Torres Hostench, Olga
Fontcuberta Famadas, Judit
Aznar Alemany, Òscar
Rubio Carbonero, Gema
Alcaina Caro, Ana
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Initiation to translation B-A (English-Spanish)
Títol variant: Iniciación a la traducción B-A (inglés-castellano)
Data: 2022-23
Resum: La funció d'aquesta assignatura és proporcionar una introducció als principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. En finalitzar l'assignatura la persona serà capaç de: - Demostrar que posseeix i comprèn coneixements sobre els principis metodològics bàsics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals bàsics i els problemes bàsics de contrastivitat entre l'anglès i l'espanyol. - Aplicar aquests coneixements per a resoldre problemes bàsics de traducció de gèneres no especialitzats en 1 - Aplicar aquests coneixements per a resoldre problemes bàsics de traducció de gèneres no especialitzats en llengua estàndard.
Resum: The aim of this subject is to provide an introduction to the basic methodological principles that govern the practice of professional translation and to the fundamental contrasting aspects of the language combination. On successfully completing this subject, students will be able to: - Demonstrate knowledge of the basic methodological principles governing translation, basic professional and instrumental aspects, and basic problems of contrastivity between English and Spanish. - Solve basic translation problems in texts from non-specialised genres in standard language. 1.
Resum: La función de esta asignatura es proporcionar una introducción a los principios metodológicos básicos que rigen la práctica de la traducción profesional y en los aspectos contrastivos fundamentales de la combinación lingüística. Al finalizar la asignatura la persona será capaz de: - Demostrar que posee y comprende conocimientos sobre los principios metodológicos básicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales básicos y los problemas básicos de contrastividad entre el inglés y el español. 1 - Aplicar estos conocimientos para resolver problemas básicos de traducción de géneros no especializados en lengua estándar.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, anglès, castellà
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
7 p, 115.7 KB

Anglès
6 p, 113.5 KB

Castellà
7 p, 115.0 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2022-07-08, darrera modificació el 2023-01-22



   Favorit i Compartir