Giozza, Mónica and María del Mar Gatti (2012) "Dificultades traslativas en marcas de subjetividad" Décimas Jornadas Anuales de Investigación. ISBN 978-987-1511-39-6, pag. 2-10, Universidad del Aconcagua [CD-Rom]

Type of publication: 
article
Type of analysis: 
mixed
Language: 
Spanish
Abstract in a language other than English: 

El discurso social implica la construcción de textos que tienden a un propósito específico y es en este sentido que la comunicación puede plantearse como un proceso interactivo de interpretación continua de intenciones, expresadas directa o indirectamente, que requiere de la colaboración de dos subjetividades, la del autor y la del lector. En el caso de la traducción, el traductor cumple un doble rol de lector y escritor y es por ello que  el presente proyecto intenta comprender hasta qué punto la subjetividad del alumno traductor (valores, visión del mundo) influye en la comprensión  y posterior reformulación de las marcas de subjetividad presentes en el texto fuente. La investigación se basó en el marco teórico propuesto por la Teoría de la Enunciación (Kerbrat Orecchioni, 1993 y Ducrot, 2001)  y utilizó una metodología de triangulación (Translog, TAPs y cuestionario) que permitió una clara identificación del tipo de dificultades que surgen de la comprensión y traducción de marcas de subjetividad. Los resultados evidencian la necesidad de profundizar y lograr una mejor comprensión del tipo de problemas que plantea la traducción de marcas de subjetividad  a fin de diseñar aplicaciones pedagógicas específicas. 

Data collection (type of instrument only): 
Keyloggers
Questionnaires
Verbal commentaries
Abstract in English: 

Social discourse implies the construction of texts with a specific aim. In this sense, communication is an interactive process which comprises the continuous interpretation of intentions expressed either directly or indirectly.  Based on the Theory of Enunciation (Kerbrat Orecchioni, 1993 and Ducrot,2001), this project aims at having an insight on the extent to which translation students subjectivity (set of values, vision of the world) influences the understanding of subjectivity markers present in a source text and their transferring into a target text.  A triangulation methodology was used which permitted a clear identification of type of difficulties at both, the comprehension and transference stage. From the results obtained, it is considered that this issue deserves further study to understand the degree of interference emerging from the students’subjectivity and for pedagogical applications as well.

Population: 
Translation and/or interpreting students
Keywords in a language other than English: 
marcadores
subjetividad
triangulación
English keywords: 
subjectivity
markers
triangulation

 

Project initiator:        
https://wa.amu.edu.pl/wa/en/
 
 
 
 

 
 
 
  univ-warsaw_.jpg
 

 

Campus d'excel·lència internacional U A B