Behrens, Bergljot; Bangalore, Srinivas; Schaeffer, Moritz; Carl, Michael; Heilmann, Arndt; Sturm, Annegret. Syntactic Variance and Priming Effects in Translation. I: New Directions in Empirical Translation Research. Springer 2015 ISBN 978-3-319-20357-7. s

Type of publication: 
article
Type of analysis: 
quantitative
Language: 
English
Data collection (type of instrument only): 
Corpora
Eyetrackers
Keyloggers
Translations
Abstract in English: 

The  work investigates the relationship between syntactic variation and priming in translation. It is based on the claim that languages share a common cognitive network of neural activity. When the source and target languages are solicited in a translation context, this shared network can lead to facilitation effects, so-called priming effects. We suggest that priming is a default setting in translation, a special case of language use where source and target languages are constantly co-activated

Population: 
Translation and/or interpreting professionals
Translation and/or interpreting students
Year: 
Monday, August 10, 2015
English keywords: 
Translation Process , activation, syntactic variation vs priming

 

Project initiator:        
https://wa.amu.edu.pl/wa/en/
 
 
 
 

 
 
 
  univ-warsaw_.jpg
 

 

Campus d'excel·lència internacional U A B