La estación de trabajo del traductor audiovisual : herramientas y recursos
Matamala, Anna ![ORCID Identifier](/img/uab/orcid.ico)
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Date: |
2005 |
Abstract: |
En este artículo abordamos la relación entre traducción audiovisual y nuevas tecnologías y describimos las características que tiene la estación de trabajo del traductor audiovisual, especialmente en el caso del doblaje y del voice-over. Después de presentar las herramientas que necesita el traductor para llevar a cabo satisfactoriamente su tarea y apuntar vías de futuro, presentamos una relación de recursos que suele consultar para resolver los problemas de traducción, haciendo hincapié en los que están disponibles en Internet. |
Abstract: |
In this article, we discuss the relationship between audiovisual translation and new technologies, and describe the characteristics of the audiovisual translator's workstation, especially as regards dubbing and voiceover. After presenting the tools necessary for the translator to perform his/her task satisfactorily as well as pointing to future perspectives, we make a. |
Rights: |
Tots els drets reservats. ![](/img/licenses/InC.ico) |
Language: |
Castellà |
Document: |
Article ; Versió publicada |
Subject: |
Traducció audiovisual ;
Noves tecnologies ;
Internet ;
Traducción audiovisual ;
Nuevas tecnologías ;
Audiovisual translation ;
New technologies |
Published in: |
Cadernos de Traduçao, Vol. 2, núm. 16 (2005) , p. 251-268, ISSN 2594-9055 |
Adreça alternativa: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6747
The record appears in these collections:
Research literature >
UAB research groups literature >
Research Centres and Groups (research output) >
Arts and Humanities >
TransMedia Catalonia Articles >
Published articles
Record created 2013-09-16, last modified 2022-02-13