| Home > Course materials > Course guides > Doblatge i Subtitulació |
| Additional title: | Doblaje y Subtitulación |
| Date: | 2016-17 |
| Abstract: | Aproximar l'alumne a la realitat de la traducció audiovisual per al doblatge, donar-li a conèixer l'adaptació i l'ajust com una tasca complementària a la traducció i ensenyar-li les bases d'aquesta tècnica. Presentar als estudiants la modalitat de la subtitulació, tant des del punt de vista tècnic (programes de subtitulació, limitacions de temps i espai, etc. ) com des del punt de vista traductològic (diversos gèneres, tractament de l'oralitat, etc. ). |
| Abstract: | Aproximar al alumno a la realidad de la traducción audiovisual para el doblaje, darle a conocer la adaptación y el ajuste como una tarea complementaria a la traducción y enseñarle las bases del mismo. Presentar a los estudiantes la modalidad de la subtitulación, tanto desde el punto de vista técnico (programas de subtitulación, limitaciones de tiempo y espacio, etc. ) como desde el punto de vista traductológico (varios géneros, trato de la oralidad, etc. ). |
| Rights: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
| Language: | Català, castellà |
| Studies: | Traducció Audiovisual [4315982] |
| Study plan: | Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349] |
| Document: | Objecte d'aprenentatge |
Català 7 p, 94.2 KB |
Castellà 7 p, 93.2 KB |