Resum: |
La Audiodescripción (AD) consiste en la conversión de imágenes a palabras con el objetivo de ofrecer una alternativa a los contenidos visuales a aquellas personas que no pueden acceder a estos. Puede considerarse también como un tipo de traducción y como tal, está incluida en los curricula de traducción audiovisual. Sin embargo, no existen estudios que traten sobre las características específicas de la didáctica de la audiodescripción, por lo que hemos comenzado a estudiarla con varios objetivos: analizar la situación actual en cuanto a prácticas actuales en AD, revisar la definición del perfil de los audiodescriptores profesionales, y diseñar un MOOC orientado a la formación de la AD. Este trabajo está estrechamente relacionado con el proyecto ADLAB PRO, un Erasmus+, financiado por la Comisión Europea. Está coordinado por la Universidad de Trieste y tiene como meta final crear material didáctico para la formación de los futuros audiodescriptores. La primera fase de nuestra investigación ha consistido en retratar la situación actual de la enseñanza de AD en España. Con ese fin hemos seguido la siguiente metodología: por una parte, hemos recopilado y analizado todos los cursos de AD, tanto académicos como de carácter profesional, impartidos en España en los últimos tres años, así como sus guías docentes; por otra parte, hemos analizado los datos obtenidos a través de un cuestionario dirigido a los profesores de AD en España. Esta presentación se centrará en los resultados de ese cuestionario, distribuido a nivel europeo como parte del proyecto ADLAB PRO. Realizaremos un análisis de los resultados obtenidos gracias a los participantes en España (27 en total). El cuestionario tenía como objetivo obtener una vista panorámica de la enseñanza actual de AD, tanto en entornos académicos de enseñanza superior como profesionales. En concreto, el cuestionario se adentraba en aspectos relacionados con el perfil de los profesores, los cursos que imparten (nivel, formato, modalidad, duración, tamaño de los grupos, aptitudes, actividades y sistemas de evaluación), así como con el estudio de las competencias, tanto específicas como transversales. La presentación concluirá con reflexiones sobre cómo identificar aspectos centrales de la enseñanza de la audiodescripción actual en España, en relación con la didáctica de la traducción. |