Opciones de optimización de motores de TAE en función del encargo de traducción
Gorretas Aymerich, Ámbar
Sánchez-Gijón, Pilar, dir.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Data: 2018
Resum: En aquest treball de fi de màster es creen i entrenen quatre motors de traducció automàtica estadística amb la combinació anglès-espanyol desde la plataforma MTradumàtica. Per tal d'assentar les bases d'aquest treball, es contextualitza la investigación en l'estat actual de la traducció estadística a partir de nocions teòriques bàsiques sobre el seu funcionament i l'aplicació de les tecnologies d'aquest tipus de traducció. Tenint com a premisa esencial que els motors de TAE es poden adaptar i optimitzar en funció del tipus d'encàrrec de traducció, es processen dos tipus d'arxiu originals pels quatre motors: un text genèric i un text tècnic. Mitjançant les traduccions obtingudes, es pretén demostrar que el traductor pot avaluar la qualitat dels motors fins a inferir quin és el més adient per a un tipus d'encàrrec específic, i adaptar el seu entrenament al propòsit d'un projecte de traducció en particular.
Resum: En este trabajo de fin de máster se crean y entrenan cuatro motores de traducción automática estadística con la combinación inglés-español desde la plataforma MTradumàtica. Para sentar las bases del trabajo, se contextualiza la investigación en el estado actual de la traducción estadística a partir de nociones teóricas básicas sobre su funcionamiento y la aplicación de las tecnologías de este tipo de traducción. Teniendo como premisa esencial que los motores de TAE se pueden adaptar y optimizar en función del tipo de encargo de traducción, se procesan dos tipos de archivos originales por los cuatro motores: un texto genérico y un texto técnico. Mediante las traducciones resultantes, se pretende demostrar que el traductor puede evaluar la calidad de los mismos para colegir cuál de ellos es el más apropiado para un tipo de encargo específico, y adaptar su entrenamiento al propósito de un proyecto de traducción en particular.
Resum: In this Master's Degree dissertation, there will be four statistical MT engines created via MTradumàtica with English-Spanish combination. In order to set the bases of this dissertation, the research will be contextualized in the current status of statistical translation by theorical concepts about its procedures and the application of the technologies related to this kind of translation. Having the optimisation and adaptation of MT engines depending on the translation order as the main hypothesis, there will be two original texts processed by each of the MT engines of this research: a general text and a technical text. From the obtained translations, the dissertation will try to prove the translator is able to evaluate the quality of the engines so as to conclude which of them is more suitable for a kind of translation project in particular, and that is also possible to adapt the training of a particular MT engina to a specific translation job.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Castellà
Titulació: Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
Pla d'estudis: Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
Document: Treball de fi de postgrau ; Text
Matèria: Traducció automática estadística ; MTradumàtica ; Bitext ; Model de traducció ; Traducción automática estadística ; Statistical machine translation ; Language model ; Translation model



116 p, 2.6 MB

Pòster
1 p, 149.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de recerca i projectes de final de carrera > Traducció i Interpretació. TFM

 Registre creat el 2018-07-10, darrera modificació el 2022-07-02



   Favorit i Compartir