Rendering multilingualism through audio subtitles : shaping a categorisation for aural strategies
Iturregui-Gallardo, Gonzalo ![Identificador ORCID](/img/uab/orcid.ico)
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Fecha: |
2018 |
Resumen: |
Multilingualism in films has increased in recent productions as a reflection of today's globalised word. Different translation transfer modes such as dubbing or subtitling are combined to maintain the film's multilingual essence when translated into other languages. Within media accessibility, audio subtitles, an aurally-rendered version of written subtitles, is used to make access possible for audiences with vision or reading difficulties. By taking Sternberg's representation of polylingualism (1981. Polylingualism as reality and translation as mimesis. Poetics Today, 2(4), 221-239), this article offers a categorisation of the strategies that may be used to reveal multilingualism in audiovisual content through audio subtitles similar to the way Szarkowska, Zbikowska, & Krejtz (2013. Subtitling for the deaf and hard of hearing in multilingual films. International Journal of Multilingualism, 10(3), 292-312) did with subtitles for the deaf and the hard of hearing. By taking a descriptive approach, two main strategies or effects for the delivery of audio subtitles - dubbing and voice-over - are highlighted and explained. By combining these two effects with the information provided by the audio description, the levels of the categorisation are defined from more to less multilingualism-revealing: vehicular matching, selective reproduction, verbal transposition, explicit attribution and homogenising convention. |
Ayudas: |
Ministerio de Economía y Competitividad FFI2015-64038-P Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca 2017/SGR113 Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca 2016FI_B00012
|
Derechos: |
Tots els drets reservats. ![](/img/licenses/InC.ico) |
Lengua: |
Anglès |
Documento: |
Article ; recerca ; Versió acceptada per publicar |
Materia: |
Media accessibility ;
Audio description ;
Audio subtitling ;
Multilingualism ;
Audiovisual translation |
Publicado en: |
International Journal of Multilingualism, 2019 , ISSN 1747-7530 |
DOI: 10.1080/14790718.2018.1523173
El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación >
Documentos de los grupos de investigación de la UAB >
Centros y grupos de investigación (producción científica) >
Artes y humanidades >
TransMedia Catalonia Artículos >
Artículos de investigaciónArtículos >
Artículos publicados
Registro creado el 2018-10-03, última modificación el 2024-06-20