Ilsa Barea, la forja de una traductora
Martí, Rosa (Universitat Autònoma de Barcelona. Grupo de Estudios del Exilio Literario (GEXEL))

Títol variant: Ilsa Barea, the forge of a translator
Data: 2018
Resum: Activista, escritora, traductora, el papel de la mujer de Arturo Barea fue mucho más relevante de lo que se conoce. Ilsa Barea tradujo del español al inglés la obra más famosa de su marido, la trilogía La forja de un rebelde; y, más tarde, al no haber manuscritos originales, del inglés al español. Ese trasiego de lenguas ha hecho a más de un autor cuestionarse si no fue ella misma quién escribió parte de la trilogía. Además, Ilsa Barea sirvió de enlace entre el mercado editorial anglosajón y los escritores del exilio republicano de 1939. Sin embargo, su figura es poco conocida. La correspondencia de los Barea con autores como Max Aub, Ramón J. Sender, Francisco Ayala y Guillermo de la Torre permiten iniciar el estudio de la labor de esta autora y traductora desconocida.
Resum: Activist, writer, translator. . . The role of Arturo Barea's wife was much more significant than is generally known. Ilsa Barea translated her husband's most famous work, the trilogy The Forge of a Rebel, from Spanish into English and, later, in the absence of original manuscripts, from English into Spanish. This language swapping has led some authors to question whether or not she herself wrote part of the trilogy. Isla Barea served as a link between the Anglo-Saxon publishing market and the writers of the Republican exile of 1939. However, little is known about her. The Barea family's correspondence with authors such as Max Aub, Ramón J. Sender, Francisco Ayala and Guillermo de la Torre (also a publisher), has allowed me to begin studying the work of this unknown author and translator.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Castellà.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Ilsa ; Kulcsar ; Barea ; The forge of a rebel ; Spanish republican exile ; La forja de un rebelde ; Exilio republicano
Publicat a: 1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 12 (2018) (Articles) , ISSN 1988-2963

Adreça original: https://www.raco.cat/index.php/1611/article/view/344213


7 p, 275.3 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Documents dels grups de recerca de la UAB > Centres i grups de recerca (producció científica) > Arts i humanitats > Centre d'Estudis sobre dictadures i democràcies (CEDID-UAB)
Articles > Articles publicats > 1611: Revista d'història de la traducció
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2018-12-20, darrera modificació el 2019-02-02



   Favorit i Compartir