Creación de un motor de traducción automática estadístico (EN>ES) para textos del ámbito farmacéutico. Comparación con otros motores de traducción automática neuronal existentes
Molina Baños, Alicia
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Creació d'un motor de traducció automàtica estadístic (EN>ES) per a textos de l'àmbit farmacèutic. Comparació amb altres motors de traducció automàtica neuronal existents
Títol variant: Creation of a statistical machine translation engine (EN>ES) for texts in the pharmaceutical field. Comparison with other existing neuronal machine translation engines
Data: 2019
Descripció: 115 p.
Resum: En aquest treball de fi de màster es duu a terme la creació d'un motor de traducció automàtica estadística (EN>ES) especialitzat en l'àmbit farmacèutic mitjançant la plataforma KantanMT. S'ofereixen pinzellades dels detalls clau dels diferents sistemes de traducció automàtica més populars, així com també es parla de la importància de la posedició en el món de la TA i de l'ús de sistemes TAE en petites i mitjanes empreses de traducció espanyoles. D'altra banda, es mostren, a més, els passos a seguir a l'hora d'entrenar un motor de traducció automàtica estadística propi en el núvol, incloent el procés de cerca i creació de corpus. D'aquesta forma, es pretén comprovar si un motor de traducció automàtica estadística especialitzat en l'àmbit farmacèutic ofereix millors resultats en aquest àmbit d'especialització que alguns dels motors de traducció automàtica neuronals de caràcter genèric disponibles en la web. Aquesta comparació ve donada per la creixent popularitat que ha guanyat la traducció automàtica neuronal en els últims anys.
Resum: En este trabajo de fin de máster se lleva a cabo la creación de un motor de traducción automática estadística (EN>ES) especializado en el ámbito farmacéutico mediante la plataforma KantanMT. Se ofrecen pinceladas de los detalles clave de los diferentes sistemas de traducción automática más populares, así como también se habla de la importancia de la posedición en el mundo de la TA y del uso de sistemas TAE en pequeñas y medianas empresas de traducción españolas. Por otro lado, se muestran, además, los pasos a seguir a la hora de entrenar un motor de traducción automática estadística propio en la nube, incluyendo el proceso de búsqueda y creación de corpus. De esta forma, se pretende comprobar si un motor de traducción automática estadística especializado en el ámbito farmacéutico ofrece mejores resultados en dicho ámbito de especialización que algunos de los motores de traducción automática neuronales de carácter general disponibles en la web. Esta comparación viene dada por la creciente popularidad que ha ganado la traducción automática neuronal en los últimos años.
Resum: The aim of this Master's Degree Dissertation is the creation of a statistical machine translation engine (EN>ES) specialised in the pharmaceutical field by means of the KantanMT platform. It presents the key details of the different most popular machine translation systems, as well as the importance of post-editing in the world of MT and the use of MT systems in small and medium-sized Spanish translation companies. On the other hand, it also shows the steps to follow when training a statistical machine translation engine in the cloud, including the corpus search and creation processes. In this way, the aim is to check whether a statistical machine translation engine specialising in the pharmaceutical field offers better results in this area of specialisation than some of the generic neuronal machine translation engines available on the web. This comparison is due to the growing popularity of neural machine translation in recent years.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Castellà
Titulació: Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
Col·lecció: Facultat de Traducció i d'Interpretació. Màster en Tradumàtica. tecnologies de la traducció
Document: Treball de fi de postgrau
Matèria: Tecnologia -- Traducció ; Traducció automàtica -- Avaluació ; Traducció -- Innovacions tecnològiques ; Xarxes neuronals (Informàtica) ; Farmàcia -- Traducció ; Medicaments -- Prospectes ; Interacció persona-ordinador ; Traductors ; Traductores ; Serveis de traducció ; Serveis lingüístics -- Innovacions tecnològiques



115 p, 4.7 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de recerca i projectes de final de carrera > Traducció i Interpretació. TFM

 Registre creat el 2019-07-23, darrera modificació el 2022-07-09



   Favorit i Compartir