Traducción pedagógica : la existencia del diálogo entre el aprendizaje de lenguas y la traducción. Caso práctico del aprendizaje del alemán en hispanohablantes Traducció pedagògica. L'existència d'un diàleg entre l'aprenentatge de llengües i la traducció. Cas pràctic de l'aprenentatge de l'alemany en castellanoparlants
Kamal Dopico, Nerea
Wimmer, Stefanie, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Pedagogical Translation. The Existence of a Dialog between Language Learning and Translation. Case Study of Spanish Speakers in Learning German
Data: 2019
Resum: Aquest treball tracta sobre la traducció pedagògica, és a dir, l'ús de la traducció a les classes de llengua estrangera. L'aplicació de la traducció pedagògica està creixent cada vegada més i s'està tornant a aplicar en la didàctica de llengües estrangeres. En aquest treball es pretén analitzar la utilitat de la traducció pedagògica a l'aula d'alemany com a llengua estrangera per a nadius espanyols. Per dur-ho a terme, s'estableix un marc conceptual, en el qual es descriu l'evolució de la traducció pedagògica i els diferents mètodes d'aprenentatge de llengües, així com l'ús de la traducció pedagògica en l'ensenyament d'idiomes a Espanya. A continuació, es descriuen els problemes més habituals dels nadius espanyols a l'hora d'aprendre alemany. La part metodològica del treball consisteix en dos enquestes: la primera basada en l'opinió dels alumnes sobre exercicis en què es fa servir la traducció pedagògica; i la segona consisteix en una valoració personal dels alumnes sobre la utilitat de la traducció pedagògica.
Resum: Este trabajo trata sobre la traducción pedagógica, es decir, el uso de la traducción en las aulas de lengua extranjera. La aplicación de la traducción pedagógica está creciendo cada vez más y se está volviendo a aplicar en la enseñanza de lenguas extranjeras. En este trabajo se pretende analizar la utilidad de la traducción pedagógica en la clase de alemán como lengua extranjera para nativos españoles. Para ello, se establece un marco conceptual, en el que se describe la evolución de la traducción pedagógica y los distintos métodos de aprendizaje de lenguas, así como el uso de la traducción pedagógica en la enseñanza de idiomas en España. A continuación, se describen los problemas más habituales de los nativos españoles a la hora de aprender alemán. La parte práctica del trabajo consiste en dos encuestas: la primera basada en la opinión de los alumnos sobre ejercicios en los que se emplea la traducción pedagógica; y la segunda consiste en una valoración personal de los alumnos acerca de la utilidad de la misma.
Resum: This paper is about pedagogical translation, i. e. the use of translation in foreign language teaching. The application of pedagogical translation is growing more and more and is being used again in the teaching of foreign languages. The aim of this work is to analyse the usefulness of pedagogical translation in teaching German as a foreign language for native Spanish speakers. To this end, a conceptual framework is established, which describes the evolution of pedagogical translation and the different methods of language learning, as well as the use of pedagogical translation in the teaching of languages in Spain. The most common problems encountered by native Spanish speakers when learning German are described below. The practical part of this paper consists of two surveys composed of two parts: the first one is based on the opinion of students of exercises in which pedagogical translation is used; and the second one consists of a personal evaluation about pedagogical translation's usefulness.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Múltiples llengües.
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Estudis d'Àsia Oriental [0]
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: Traducció pedagògica ; Ensenyament de l'alemany com a llengua estrangera ; Dificultats en l'aprenentatge de l'alemany ; Didàctica de llengües estrangeres ; Alemany espanyol ; Espanyol-alemany ; Llengua materna ; Traducción pedagógica ; Enseñanza de alemán como lengua extranjera ; Dificultades en el aprendizaje del alemán ; Didáctica de lenguas extranjeras ; Alemán-español ; Español alemán ; Lengua materna ; Pedagogical translation ; Teaching german as a foreign language ; Difficulties in learning german ; Foreign language teaching ; German-Spanish ; Spanish-German ; Mother tongue



113 p, 5.1 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2019-09-27, darrera modificació el 2020-01-27



   Favorit i Compartir