Data: |
1999 |
Resum: |
La temporalidad es un factor importante en traducción. Este artículo analiza los problemas que se derivan de la distancia temporal que en ocasiones se establece entre el texto original y el momento de su traducción, y cómo se ha enfocado esta cuestión dentro de la teoría de la traducción, prestando especial atención a las ideas que al respecto manifestó un traductor del siglo XIX, Marcel Schwob, quien llevó a la práctica su propio método de traducción para resolver el problema de la distancia temporal. |
Resum: |
Time is an important factor in translation. This article analyses the problems that come about due to the temporal distance that occasionally arises between the original text and the time of its translation, and how this matter has been approached within translation theory. Special attention has been given to the ideas a 19th century translator, Marcel Schwob, brought forward in this respect: he used his own method of translation to solve the temporal distance problem. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original.  |
Llengua: |
Castellà |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: |
Temporalidad ;
Distancia temporal ;
Marcel Schwob ;
Temporality ;
Temporal distance |
Publicat a: |
Quaderns : revista de traducció, N. 3 (1999) , p. 39-48, ISSN 2014-9735 |