Data: |
2001 |
Resum: |
L'autor presenta diversos encavalcaments dels estudis de traducció amb algunes especialitats i orientacions sociològiques, pel que fa als objectes d'estudi i les eines teòriques emprades: el concepte de norma, el de desviació, les fronteres simbòliques o les diverses aproximacions postestructuralistes. A partir de l'anàlisi d'aquests elements i d'altres que s'anuncien, s'apunta la possibilitat de prendre en consideració l'existència d'un nòdul interdisciplinari. |
Resum: |
The author presents several overlappings of Translation Studies with some sociological specialities and perspectives related to the object of study and the theorical tools employed: the concepts of norm, deviation, the symbolic borders, and different post-structuralist approaches. Taking the analysis of these and the other elements mentioned as its starting point, the possibility of taking into account the existence of an interdisciplinary nodule is discussed. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original.  |
Llengua: |
Català |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: |
Sociologia del coneixement ;
Sociologia del llenguatge ;
Construccionisme social ;
Sociologia de la traducció ;
Sociology of knowledge ;
Sociology of language ;
Social constructionism ;
Sociology of translation |
Publicat a: |
Quaderns : revista de traducció, N. 6 (2001) , p. 63-77, ISSN 2014-9735 |