Traducció B-A 1 (francès-castellà) [101343]
Asprer Hernandez de Lorenzo, Nuria de
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Translation B-A 1 (French-Spanish)
Títol variant: Traducción B-A 1 (francés-castellano)
Data: 2023-24
Resum: La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: -Demostrar que posseeix els coneixements sobre els principis metodològics bàsics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals bàsics, i els problemes bàsics de contrastivitat de la combinació lingüística. -Aplicar aquests coneixements per resoldre problemes bàsics de traducció de gèneres no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus.
Resum: The objective of the course is to introduce students to solving translation problems in different types of non-specialised texts (narrative, descriptive, conceptual, argumentative and instructive) written in standard language. At the end of the course, students should be able to: Demonstrate that they know and understand the basic methodological principles governing translation, its basic professional and instrumental aspects and the main contrastive problems of the language combination. Apply this knowledge in order to solve basic translation problems in different types of nonspecialised texts written in standard language.
Resum: La función de esta asignatura es iniciar al alumnado en la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diversas tipologías (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos). Al acabar la asignatura se ha de ser capaz de: -Demostrar que se poseen los conocimientos sobre los principios metodológicos básicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales básicos, así como los problemas básicos de contrastividad de la combinación lingüística. -Aplicar estos conocimientos para resolver problemas básicos de traducción de géneros no especializados en lengua estándar de tipología variada.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, anglès, castellà
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
9 p, 144.2 KB

Anglès
10 p, 145.4 KB

Castellà
10 p, 144.9 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2023-07-14, darrera modificació el 2023-09-16



   Favorit i Compartir