Resum: |
Taiwan Studies is a relatively niche field in Spain, particularly when compared to other area studies. At the Universitat Autònoma de Barcelona, a pioneer institution in offering Chinese language and East Asian Studies in Spain, Taiwan Studies are integrated tangentially within broader East Asia-focused courses, such as Economics, Politics, and International Relations, where specific aspects related to political relations in the Taiwan Strait are approached. However, in most instances, Taiwan Studies are subsumed under the broader category of 'Chinese'-encompassing Chinese language, literature, and cultural production-which tends to obscure their distinct identity. This occurs despite specific efforts by professors to highlight Taiwanese particularities. In this landscape, the TXICC research group has actively engaged in creating and disseminating knowledge about Chinese language and translation in a broader sense, with a conscious view towards Taiwanese realities. This effort encompasses several projects, including the development of three digital databases that have significant potential for application in diverse fields of Taiwan Studies. Additionally, the group has produced two series of video capsules catered to a more general audience, in the spirit of transferring knowledge and expertise beyond academia, each concentrating on aspects of Chinese and Sinophone literature and culture. These initiatives reflect the group's commitment to enhancing the understanding and appreciation of Taiwanese culture and language in the realm of academic studies. The first database catalogues all Chinese films translated in Spain up to 2022, totalling 1162 films. It features a specific functionality to search for Taiwanese-produced films, thereby facilitating the study of Taiwanese filmography, its global distribution, and its reception in Spain. The second database follows a similar model but concentrates on Chinese and Sinophone literature translated in Spain in either Spanish or one of the co-official languages (Basque, Catalan and Galician), comprising 839 entries to date. This database highlights Taiwanese literature by authors Sanmao, Li Ang, Jimmy Liao, Wu Ming-yi, Animo, Tu Miao-yi, Qiu Miaojin, and Chi Ta-wei. It also includes paratextual elements such as reviews, press releases, interviews, and scholarly studies, thereby tracing the circulation of Taiwanese works in the Spanish market, enhancing their visibility and fostering research in this area. The third database, e·Chinese Tools, is a collection of digital resources for teaching and learning Chinese. While primarily focusing on Mainland Mandarin Chinese, it also incorporates resources specific to Taiwanese linguistic varieties, including Taiwanese (台語, Taiyu) and Taiwan's Mandarin (國語, Guoyu). Many of the resources in the e·Chinese Tools database feature both simplified and traditional characters, with a significant number developed by institutions and individuals based in Taiwan. As for the video capsules, Taiwanese literature is prominently featured in the second series, with one video dedicated to Taiwanese manhua (台漫) and another to the Spanish translation of Chi Ta-wei's Membrane. In summary, this presentation will provide a detailed overview of these projects, emphasizing their alignment with digital humanities and digital media to support innovative learning methods in digital environments. We will also discuss the extent of Taiwan's representation in these initiatives and how they might contribute to the development of Taiwanese Studies at the university level, considering the constraints of current Spanish academic curricula. |