Transferencia fónica y percepción auditiva de oclusivas en español. Análisis del efecto del dialecto wu en la adquisición del español por sinohablantes
Han, Shuai
Machuca Ayuso, María Jesús, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Transferència fònica i percepció auditiva d'oclusives en espanyol. Anàlisi de l'efecte del dialecte wu en l'adquisició de l'espanyol per sinoparlants
Títol variant: Phonic transfer and auditory perception of plosives in Spanish. Analysis of the effect of the Wu dialect on the acquisition of Spanish by Chinese speakers
Data: 2024
Resum: El presente trabajo de Fin de Grado investiga cómo las variantes dialectales del chino, sobre todo, el dialecto wu, influye en la percepción del rasgo fónico de la sonoridad en español. A través de una prueba auditiva aplicada a los sinohablantes de distintas regiones, en los que su dialecto puede presentar sistemas fonológicos en los que el rasgo de sonoridad es distintivo, y a hablantes nativos de español como grupo de control, se identificaron factores clave que afectan la percepción de sonidos sordos /p, t, k/ y sonoros /b, d, g/ en español. Los resultados muestran que la presencia de la oposición de sonoridad en la lengua materna puede facilitar la percepción de las oclusivas sonoras /b, d, g/ del español. No obstante, esta transferencia positiva tiende a manifestarse con mayor claridad cuando el estudiante ha recibido cierta formación en la lengua meta, dado que, sin conocer sus reglas fonológicas, incluso los hablantes de dialectos con oposición sonora-sorda pueden cometer errores al establecer correspondencias erróneas entre sonidos. Asimismo, se ha comprobado que los sonidos bilabiales (/p/ y /b/) se perciben mejor que los dentales (/t/ y /d/) y velares (/k/ y /g/). Curiosamente, en cuanto a los niveles de competencia en español, los informantes de nivel intermedio obtienen mejores resultados que los de nivel inicial y avanzado, lo que sugiere una posible etapa óptima para la percepción fónica. Este estudio pone de manifiesto la importancia de tener en cuenta la estructura fónica de la lengua materna y el nivel de competencia en la lengua extranjera al enseñar la pronunciación del español como lengua extranjera.
Resum: El present Treball de Fi de Grau investiga com les variants dialectals del xinès, sobretot el dialecte wu, influeixen en la percepció del tret fònic de la sonoritat en català. Mitjançant una prova auditiva aplicada a parlants sinòfons de diferents regions, en què el seu dialecte pot presentar sistemes fonològics en què el tret de sonoritat és distintiu, i a parlants nadius de català com a grup de control, es van identificar factors clau que afecten la percepció dels sons sords /p, t, k/ i sonors /b, d, g/ en català. Els resultats mostren que la presència de l'oposició de sonoritat en la llengua materna pot facilitar la percepció de les oclusives sonores /b, d, g/ del català. No obstant això, aquesta transferència positiva tendeix a manifestar-se amb més claredat quan l'estudiant ha rebut certa formació en la llengua objectiu, ja que, sense conèixer-ne les regles fonològiques, fins i tot els parlants de dialectes amb oposició sonora-sorda poden cometre errors a l'establir correspondències errònies entre sons. Així mateix, s'ha comprovat que els sons bilabials (/p/ i /b/) es perceben millor que els dentals (/t/ i /d/) i velares (/k/ i /g/). Curiosament, pel que fa als nivells de competència en català, els informants de nivell intermedi obtenen millors resultats que els de nivell inicial i avançat, fet que suggereix una possible etapa òptima per a la percepció fònica. Aquest estudi posa de manifest la importància de tenir en compte l'estructura fònica de la llengua materna i el nivell de competència en la llengua estrangera a l'hora d'ensenyar la pronunciació del català com a llengua estrangera.
Resum: This thesis investigates how the dialectal variants of Chinese, especially the Wu dialect, influence the perception of the phonological feature of sonority in Spanish. Through a listening test applied to Sino speakers from different regions, in which their dialect may present phonological systems in which the sonority feature is distinctive, and to native Spanish speakers as a control group, key factors affecting the perception of voiceless /p, t, k/ and sonorous /b, d, g/ sounds in Spanish were identified. The results show that the presence of the sonority opposition in the native language can facilitate the perception of the Spanish sonorant stop /b, d, g/. However, this positive transfer tends to manifest itself more clearly when the learner has received some training in the target language, given that, without knowing its phonological rules, even speakers of dialects with sonorant-sound opposition can make mistakes by establishing erroneous correspondences between sounds. It has also been shown that bilabial sounds (/p/ and /b/) are perceived better than dental (/t/ and /d/) and velar (/k/ and /g/) sounds. Interestingly, in terms of Spanish proficiency levels, intermediate level informants perform better than beginner and advanced level informants, suggesting a possible optimal stage for phonic perception. This study highlights the importance of taking mother tongue phonic structure and foreign language proficiency level into account when teaching the pronunciation of Spanish as a foreign language.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Castellà
Titulació: Estudis d'Espanyol i Xinès: Llengua, Literatura i Cultura [2504012]
Pla d'estudis: Grau en Estudis d'Espanyol i Xinès: Llengua, Literatura i Cultura [1508]
Document: Treball final de grau ; Text
Matèria: Percepción fónica ; Sonoridad ; Chino mandarín ; Dialectos chinos ; Transferencia lingüística ; Fonética y fonología española ; Percepció fònica ; Sonoritat ; Xinès mandarí ; Dialectes xinesos ; Transferència lingüística ; Fonètica i fonologia espanyoles ; Phonic perception ; Voicing ; Mandarin Chinese ; Chinese dialects ; Language transfer ; ELE teaching



40 p, 1.5 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2025-09-07, darrera modificació el 2025-10-01



   Favorit i Compartir