dir.
| Additional title: |
Anàlisi de l'inclusió de les unitats fraseològiques en manuals de B2 utilitzats en graus universitats a Taiwan |
| Additional title: |
Analysis of the inclusion of phraseological units in B2 textbooks used in university degrees in Taiwan |
| Date: |
2024 |
| Abstract: |
Se analizan tres manuales de nivel B2 de Español como Lengua Extranjera (ELE) utilizados en grados universitarios en Taiwán i se recopilan las unidades fraseológicas en un corpus. En este, las unidades fraseológicas se clasifican según el tipo correspondiente del Marco Común Europeo de Referencia (Consejo de Europa, 2002) (MCER), es decir, en formulas rutinarias, régimen semántico, estructuras fijas y otras frases hechas compuestas a partir de verbos con régimen preposicional o las locuciones prepositivas. Además, también se distingue la tipología de ejercicio en que el alumnado adquiere la unidad fraseológica y la temática de la unidad. De esta manera, se puede determinar si la normativa vigente del Marco Común Europeo de Referencia (Consejo de Europa, 2002) (MCER) y el Plan Curricular del Instituto Cervantes (Instituto Cervantes, 1997-2024) (PCIC) es cumplida. Por otro lado, también se analiza la tipología de actividades en las que se insertan las unidades fraseológicas para su adquisición y, como resultado, se pone en evidencia el código de patrones utilizados en cada libro de texto. |
| Abstract: |
S'analitzen tres manuals de nivell B2 d'Espanyol com a Llengua Estrangera (ELE) utilitzats en graus universitaris a Taiwan i es recopilen les unitats fraseològiques en un corpus. En aquest, les unitats fraseològiques es classifiquen segons el tipus corresponent del Marc Europeu Comú de Referència (Consell d'Europa, 2002) (MECR), és a dir, en fórmules rutinàries, règim semàntic, estructures fixes, modismes i altres frases fetes compostes a partir de verbs amb règim verbal o locucions prepositives. A més, també es distingeix la tipologia d'exercici en que l'alumnat adquireix la unitat fraseològica i la temàtica de la unitat. D'aquesta manera, es pot determinar si la normativa vigent del Marc Europeu Comú de Referència (MECR) (Consell d'Europa, 2002) i el Plan Curricular del Instituto Cervantes (Instituto Cervantes, 1997-2024) (PCIC) és complerta. D'altra banda, també s'analitza la tipologia d'activitats en les quals s'insereixen les unitats fraseològiques per la seva adquisició i, com a resultat, es posa en evidència el codi de patrons utilitzat en cada llibre de text. |
| Abstract: |
Three B2 level textbooks of Spanish as a Foreign Language (SFL) Le used in university degrees in Taiwan are analyzed and the phraseological units are compiled into a corpus. In this corpus, the phraseological units are classified according to the corresponding types of the Common European Framework of References for Language (Council of Europe, 2002) (CEFR) in routine formulas, semantic regime, fixed structure and other phrases composed from verbs with prepositional regime or prepositional locutions. In addition, we also distinguish the type of exercise in which the students acquire the phraseological unit and the theme of the unit. In this way, it is possible to determine whether the current regulations of Common European Framework of References for Language (Council of Europe, 2002) (CEFR) and the Plan Curricular del Instituto Cervantes (Instituto Cervantes, 1997-2024) (PCIC) are complied with. On the other hand, the typology of activities in which phraseological units are inserted for their acquisition is also analyzed, and as result, the code of patterns used in each textbook is revealed. |
| Rights: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades.  |
| Language: |
Castellà |
| Studies: |
Estudis d'Espanyol i Xinès: Llengua, Literatura i Cultura [2504012] |
| Study plan: |
Grau en Estudis d'Espanyol i Xinès: Llengua, Literatura i Cultura [1508] |
| Document: |
Treball final de grau ; Text |
| Subject: |
Fraseología ;
Unidades fraseológicas ;
Manuales ;
Frases hechas ;
Español como Lengua Extranjera (ELE) ;
Unitats fraseològiques ;
Manuals ;
Frases fetes ;
Espanyol com a Llengua Estrangera (ELE) ;
Phraseology ;
Phraseological units ;
Textbooks ;
Idiomatic expressions ;
Spanish as foreign language (ELE) |