La carta de Aristeas + Traducció (Carta de Aristeas a Filócrates)
Pòrtulas, Jaume (Universitat de Barcelona. Departament de Filologia Grega)

Títol variant: Letter of Aristaeas
Data: 2007
Resum: La Carta de Aristeas a Filócrates constituye un documento fundamental para la historia de la traducción, pese a la parte generosa que reserva a la ficción histórica y la inventiva. Pretende explicar las circunstancias de la traducción de la Biblia hebrea al griego (la famosa versión llamada de los Setenta, por el número supuesto de traductores), que se llevó a cabo en Alejandría de Egipto, probablemente en un ambiente judío, entre los siglos III y II a. C. El artículo sintetiza los avances de la investigación moderna sobre el autor y la fecha, las fuentes y el vocabulario de este importante documento en lengua griega. También evoca el mundo de Alejandría, con el Museo y la famosa Biblioteca, y describe la situación de los judíos en el seno de la comunidad alejandrina, así como la génesis y el desarrollo de la leyenda de Aristeas. Por último, ofrece una traducción castellana de los pasajes más significativos de la obra.
Resum: Despite its generous lashings of historical fiction and invention, the letter of Aristaeas dedicated to Philocrates constitutes a key document in the history of translation. It sets out to explain the circumstances in which the Hebrew Law was translated into Greek (the famous Septuagint which derives its name from the number of translators believed to have been involved in the task) in Alexandria, probably by Jewish translators, from 3rd to 2nd centuries BC. The article gives an overview of modern scholarship's advances concerning the author and the date of composition, as well as the sources and vocabulary of this important document written in the Greek language. It also evokes the world of Alexandria, with its Museum and its famous Library, as well as describing the position of the Jews in Alexandrian society, and traces the genesis and development of the legend of Aristaeas. Finally, the article provides a Spanish translation of the work's most significant passages.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Castellà
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Aristeas ; Filócrates ; Septuaginta ; Bíblia ; Biblioteca d'Alexandria ; Biblia ; Biblioteca de Alejandría ; Aristaeas ; Philocrates ; Septuagint ; Bible ; Library of Alexandria
Publicat a: 1611 : revista de historia de la traducción, N. 1 (2007) p. 0-0, ISSN 1988-2963

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/1611/article/view/137881
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/1611/article/view/137867


Article
Format html
11 p, 99.0 KB

Article
Format pdf
11 p, 187.8 KB

Traducció
Format html
6 p, 71.6 KB

Traducció
Format pdf
6 p, 120.8 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > 1611: Revista d'història de la traducció
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2009-07-14, darrera modificació el 2022-09-10



   Favorit i Compartir