visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Articles > Articles publicats > Shakespeare's sonnets in spanish : |
Títol variant: | Los sonetos de Shakespeare en castellano : rescate de las primeras traducciones en verso |
Data: | 2009 |
Resum: | In 1889 Matías de Velasco y Rojas, who had translated Shakespearean sonnets in prose, published what appears to be the first rendering in Spanish of a Shakespearean sonnet in sonnet form. Further verse translations of Shakespeare's sonnets followed for over thirty years. However, the early translators into Spanish did not focus their efforts on translating the complete cycle or a majority of the sonnets. Instead, their poetic versions were published in literary journals and collections of foreign poetry in Spain and Latin America, thus complicating the task of documenting them. This article sets out to provide evidence of new early verse translations of Shakespearean sonnets into Spanish that have never been listed in the relevant bibliographies and discuss their first publication, the translators, their characteristics and importance, as well as to add some new facts to the extant information. |
Resum: | En 1889, Matías de Velasco y Rojas, que había traducido en prosa sonetos de Shakespeare, publicó la que, por lo visto, es la primera traducción al español de un soneto shakespeariano en la forma del soneto. Después, y durante más de treinta años siguieron traduciéndose en esta forma sonetos de Shakespeare. Sin embargo, los primeros traductores al español no se dedicaron a trasladar el ciclo completo ni la mayor parte de los Sonetos: sus versiones poéticas se publicaron dispersas en revistas literarias y colecciones de poesía extranjera españolas y latinoamericanas, lo que ha dificultado la tarea de documentarlas. El presente artículo se propone aportar información de primeras traducciones en verso castellano de los sonetos de Shakespeare que no figuran en las bibliografías pertinentes, analizar su primera publicación, los traductores, sus características e importancia, y añadir nuevos datos a la información existente. |
Drets: | Tots els drets reservats. |
Llengua: | Anglès |
Document: | Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: | Shakespeare ; Shakespeare reception ; Shakespeare translation ; Verse translation ; Literary history ; Comparative literature ; Cultural studies ; Recepción de Shakespeare ; Traducción de Shakespeare ; Traducción en verso ; Historia literaria ; Literatura comparada ; Estudios culturales |
Publicat a: | 1611 : revista de historia de la traducción, N. 3 (2009) p. 0-0, ISSN 1988-2963 |
Article Format html 14 p, 57.2 KB |
Article Format pdf 14 p, 371.9 KB |