Anna Murià, traductora (in)visible
Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)

Date: 2006
Abstract: Des que l'agost de 1941 Anna Murià (Barcelona, 1904 - Terrassa, 2002) va instal·lar-se a Mèxic, amb el seu company Agustí Bartra, la traducció va esdevenir la seva principal ocupació remunerada. Va reescriure de l'anglès i del francès al castellà tota mena de textos: tractats de medicina, enciclopèdies, biografies, assaigs diversos, novel·les policíaques o pornogràfiques… Sovint va treballar a mitges amb Bartra, sense deixar constància, però, de la seva aportació. En tornar a Catalunya, el gener de 1970, de seguida va reemprendre la feina, que va compaginar amb l'autotraducció d'algunes obres i l'aprenentatge del grec modern. La correspondència familiar ens forneix moltes dades d'aquesta activitat semioculta.
Abstract: From the time Anna Murià (Barcelona, 1904 - Terrassa, 2002) settled in Mexico in August 1941 with her partner Agustí Bartra, translation became her main source of income. She rewrote many different kinds of English and French texts into Spanish: medical treatises, encyclopaedias, biographies, different essays, detective or pornographic novels. She often worked with Bartra, although her contribution to his work was never acknowledged. On her return to Catalonia in January 1970, she immediately started working again, and combined the translation of some of her own works with learning modern Greek. Family letters reveal many details of this semihidden activity.
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Català.
Document: Article ; recerca ; article ; publishedVersion
Subject: Anna Murià ; Agustí Bartra ; Exili ; Exilio ; Autotraducció ; Autotraducción ; Traducció al català ; Traducción al catalán ; Traducció al castellà ; Traducción al castellano ; Exile ; Self-translation ; Translation into Catalan ; Translation into Spanish
Published in: Quaderns : revista de traducció, N. 13 (2006) p. 77-85, ISSN 1138-5790

Adreça original: https://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/51663


9 p, 33.4 KB

The record appears in these collections:
Articles > Published articles > Quaderns
Articles > Research articles

 Record created 2006-06-19, last modified 2019-07-16



   Favorit i Compartir